Skip to main content

Full text of "The Book of Master Lie (Lieh-Tzu / Liezi)"

See other formats




IF 


The Book of Master Lie 
A Taoist Classic 


Translated and Annotated 
by Thomas Cleary 


©2009 Thomas Cleary 
All Rights Reserved 


Contents 


I. Celestial Signs 

II. The Yellow Emperor 

Ill. King Mu of Zhou 

IV. Confucius 

V. Questions of Tang 

VI. Effort and Destiny 

VII. Yang Zhu 

VIII. The Tally of the Teaching 


Translator’s Introduction 


The Book of Master Lie, (Liezi/Lieh-tzu) is a Taoist classic of 





uncertain origin and history, named for an obscure individual of unproven 
identity or existence. Records of its constitution and transmission are 
controversial. 

And yet the book of Master Lie is one of the greatest works of 
cognitive art and educational science that has ever been produced. If it has 
been undervalued, that is precisely because of its excellence. 

In Taoist terms, all of this is quite understandable. The primary 
classic of Taoism states, “Great achievement seems to be missing 
something, but its use is inexhaustible. Great fulfillment seems empty, but 
its function is endless. Great straightforwardness seems inarticulate, great 
skillfulness seems clumsy, great surplus is kept out of sight.” 

The historical existence and identity of Master Lie remain matters of 
some dispute, but that is also a natural consequence of the way of life this 
literary figure represents, that of the so-called real human being. 

Over time, the term real human came to be used for honorific titles 
assigned by Chinese courts to famous Taoists of the past, and in some 


contexts for imaginary people on another plane of existence, but it 


originally meant an uncorrupted person with the full range of natural human 
potential intact, available, and functional. 

According to Taoist lore, real human beings were difficult to find, 
being hidden by design in the texture of life. They had associations, but no 
organizations. They were prudent about open display of those dimensions 
of themselves that extended beyond conventional concepts of human 
potential. This practice of maintaining low profiles was adopted for self- 
development as well as self-preservation, and also to protect members of 
ordinary society from transfer of worldly greed and aggression into the 
domain of spiritual seeking. 

The ways of the real people were obscure in comparison to the 
dazzling displays of court wizards who exploited the desires of emperors to 
be immortal, or cult leaders who organized their own governments and 
militias and founded their own dynasties. According to the Taoist classic 


Chuang-tzu (Zhuangzi), 


Real people in ancient times were just and dutiful in their 
behavior, without being partisan. They seemed to be lacking, 
but did not accept anything. They were used to being alone, but 
were not rigid about it. They expounded their openness, 
without embellishment. They were so mellow they seemed to 
be joyful. They acted when there was no choice. They were 
calm and collected to such a depth as to enhance their health, 
and gracious to such a degree as to stabilize their character. 
They were upright, appearing to be like society, yet 
transcendent and impossible to constrain. They were remote, as 
if they liked isolation; they were so simple they forgot to speak. 


They made law into a body, made courtesy into wings, made 
knowledge into timing, made character into an example to 
follow. 


Apart from a few firm historical traces, like traditional descriptions 


of its namesake the fragmentary legends of the transmission of the book of 


Master Lie are essentially suggestive. Attributed to a sage of the 4" century 
BCE., it is alleged to have been in vogue at the imperial court for a time in 
the early 2" century BCE, then disappeared into the private sector. 
Recovered in a scattered state and reconstituted by a famous scholar in the 
late 1‘' century BCE, the legend continues, it was edited and reduced from 
twenty chapters to its current eight chapters. 

There is no news of this text in tradition for several hundred years 
after that, until the last decades of the 4" century CE, when the first known 
commentator, writing about 370, prefixes an account of his own 
grandfather’s recovery and reconstruction of a scattered text some fifty 
years earlier, around 320. As this commentary is the earliest firm historical 
evidence of the work, some scholars have attributed the book of Master Lie 
itself to this 4 century commentator. 

Disappearing from the light of history for hundreds of years again, 
the book of Master Lie reemerges in the 8" century, when Emperor 


Xuanzong of the cosmopolitan Tang dynasty (619-906), an admirer of 


Taoism, calls for submission of Taoist texts to the throne and establishes an 
academic degree in Taoism for aspirants to civil service. At this point the 
book of Master Lie appears once again, and is designated a classic in 742, 
to be one of four Taoist classics for the official curriculum. The other 
designated classics are the Zao Te Ching (Daodejing), the Chuang-tzu 
(Zhuangzi), and the Wen-tzu (Wenzi). 

The Book of Master Lie has also remained a hidden treasure for 
reasons of cultural conditioning and political patronage. One such factor 
surrounds the acknowledged but ill-defined Buddhist element in this 
allegedly Taoist text. While borrowed Buddhist terminology abounds in 
Taoist literature, the Book of Master Lie represents Buddhist teachings in 
purely native Chinese terms. 

The reputation of the Book of Master Lie was nevertheless affected 
by its association with Buddhism. Successive waves of xenophobia 
branded Buddhism as a “foreign” religion in China, more than once 
resulting in book-burnings. The Book of Master Lie was declared mixed 
with Buddhism in the very first commentary on the text in the 4" century 
CE, when translation of Buddhist scriptures into Chinese was proceeding 
apace, and non-Chinese people were taking over part of China. 

In the form it is known in today, the text of The Book of Master Lie 


was allegedly reconstituted after the disintegration of the monumental Han 


Dynasty (206 BCE-220 CE). While the Han order was failing, changes in 
culture proceeded apace. New Taoist cults emerged, some sectors of the 
aristocracy retreated into alchemy, immortalism, or antinomianism, and 
Buddhism flowed into China from South and Central Asia. The rich 
amalgam of liberated thought that this period produced is abundantly 
reflected in the Book of Master Lie. 

Taoism has perplexed conventional scholars even in the East, not 
only because of the bewildering variety of its manifestations, but also 
because of the esoteric, technical nature of its literature. Even those stories 
that ordinarily pass as folk tales are used in Taoist schools to convey inner 
content. As in the case of Chan Buddhist stories, this inner content 
becomes manifest as the mind develops specific perceptions, accessed by 
means of the mystic exercises of which they are analogs. Thus the stories 
are also used as testing devices, to gauge mental state by reaction, as well as 
blueprints for further development. 

In a Taoist work, one and the same text may appear to contain 
different doctrines, which the dogmatist may interpret as confusion or 
contradiction, the literalist may view as interpolation or corruption, but the 
Taoist employs as instruments to cultivate depth perception. Meditation 
practices may be disguised as metaphysical or philosophical discourses, 


mental postures as social policies, and contemplative procedures as ascetic 


exercises and aesthetic raptures. The Book of Master Lie uses all of these 
devices, featuring figures of myth, legend, and history in sayings and stories 


that both entertain and enlighten. 


I. Celestial Signs 


Master Lie lived in the game preserve of Zheng for forty years without 
anyone recognizing him. The ruler of the state and the nobles and grandees 
looked upon him as one of the peasants. During a famine he was going to 
go to Wei; his disciples said, “If you go with no prospect of returning, how 
will we call with questions, and how will you teach? Haven’t you heard the 


word of Lin, Master of Pot Hill?” 


Master Lie laughed and said, “What does Pot-Hill have to say? 
Even so, the master once spoke to the blind man Elder Darkness, and I 


stood by listening; PI try to tell you what he said: 


“There is that which is born and that which is unborn; there is that 
which changes and that which is unchanging. The unborn gives birth to 
that which is born; the unchanging produces change. What is born cannot 
but be born; what changes cannot but change; therefore they are always 
being born, always changing. What is always being born, always changing, 
is never not living, never not changing; yin and yang are thus, the four 


seasons are thus. 


“The unborn seems singular; the unchanging is cyclic, with no final 
limit. No end can be found to the course of the seemingly singular. A book 
of the Yellow Emperor says, The valley spirit does not die; this is called the 
mystic female. The opening of the mystic female is called the root of heaven 


and earth. Continuous, as if it were there, its application is effortless. 


“So what gives birth to things and beings is not born, what changes 
things and beings is unchanging. Natural birth, natural change, natural 
formation, natural coloring, natural intelligence, natural strength, natural 
waning and waxing—f you refer to these as that which produces and 
changes, forms and colors, enlightens and empowers, destroys and revives, 


999 


this is incorrect. 


Master Lie said, “In ancient times, sages summed up heaven and 
earth in terms of yin and yang. If what has form originates in no form, then 
where do heaven and earth come from? 

“Therefore it is said that there was a cosmic evolution, a cosmic 
origin, a cosmic beginning, and a cosmic elemental. In the cosmic 
evolution, energy is not yet manifest. The cosmic origin is the beginning of 
energy. The cosmic beginning is the beginning of form. The cosmic 


elemental is the beginning of substance. 


“When energy, form, and substance are all present yet not separated, 
that is called the undifferentiated, meaning that myriad things are mutually 
undifferentiated and not yet separate from one another. You cannot see it 
when you look, you cannot hear it when you listen, you cannot find it when 
you follow, so it is called evolution. Evolution has no formal boundaries; 
evolution undergoes change constituting a unity; the one changes into 


seven, seven turns into nine; nine’s change is final, then it reverts to one. 


“One is the beginning of form. What is clear and light rises to 


become heaven, what is opaque and heavy sinks to become earth, while 


blended energy becomes humanity. Therefore heaven and earth contain 


vitality from which myriad things and beings are produced.” 


Master Lie said, “Heaven and earth do not have complete efficiency, 
sages do not have complete ability, myriad beings do not have complete 
vitality. Therefore heaven’s job is to create and to cover, earth’s job is to 
form and support, sages’ job is to teach and civilize, everyone’s job is what 


they’re suited for. 


“Thus heaven is lacking in some ways, while earth is excellent is 
some ways. Some things are inaccessible to sages, while some things are 
accessible to anyone. Why? Because that which creates and covers cannot 
form and support, that which forms and supports cannot teach and civilize, 
they who teach and civilize cannot deviate from the appropriate, the 


appropriately determined does not depart from its position. 


“So the course of heaven and earth is either yin or yang; the 
teaching of sages is either humanity or justice; the proper state of things is 
either soft or hard. These all conform to the appropriate, and cannot depart 


from their positions. 


“So there is birth, and there is that which gives birth to birth; there is 
form, and there is that which forms form. There is sound, and there is that 
which makes sound sound; there is color, and there is that which colors 


color. There is flavor, and there is that which flavors flavor. 


“What birth gives birth to dies, but what gives birth to birth never 
ends. What form forms is substance, but what forms form has none. The 
sound made by sound is audible, but what makes sound sound is not 
emitted. What color colors is visible, but what colors color is not manifest. 
What flavor flavors can be tasted, but what gives flavor to flavor cannot be 


tasted. 


“These are all functions of the uncreated; it can be yin or yang, soft 
or hard, short or long, round or square, vital or morbid, hot or cold, floating 
or sinking, high or low, appearing or disappearing, dark or light, sweet or 
bitter, foul or fragrant. It has no knowledge and no ability, yet there is 


nothing it does not know, nothing it cannot do.” 


When Master Lie traveled to Wei, as they were eating a meal on the 
way his followers found a hundred-year-old skull. Pulling out the tangle of 
weeds and pointing to the skull, he looked back at his disciple Bai Feng and 
said, “Only he and I know we’ve never been born and never die. Is he to 
grieve, after all? Am I to rejoice? 

“How many species there are! Ifa frog becomes a quail, in water it 
becomes water plantain; at water’s edge it becomes moss. Growing on high 
ground it becomes plantain; when plantain is on a dung-heap, it becomes 
crowfoot grass. Crowfoot roots become maggots, the blades become 
butterflies. Butterflies are evanescent; changing into grubs, they hatch 
under stoves; shaped like sloughed-off skins, they’re called parrot-plucks. 
In a thousand days parrot-plucks transmute into birds called dry leftover 
bones. The saliva of dry leftover bones birds becomes a kind of insect, 
which turns into a vinegar bug. The vinegar-eating bug produces vinegar 
flies, vinegar flies produce bacon beetles, bacon beetles produce 


mosquitoes, mosquitoes produce cucumber flies. 


“Sheep liver turns to madder, horse blood turns to phosphorus, 
human blood turns to fox-fire, kites become sparrow-hawks, sparrow- 


hawks become cuckoos, with cuckoos eventually turning back into 


sparrow-hawks, swallows become clams, field mice become quails, rotten 
melons become fish, leeks become amaranth, old ewes become monkeys, 
fish eggs become insects. Animals on certain mountains reproduce by 
parthenogenesis, some water birds reproduce by gazing at each other. 
There’s a totally female species called big waist, and a totally male species 
called immature ants. Sensitive men are aroused without marrying, 


sensitive women get pregnant without marrying. 


"Hou Qi was born from a giant footprint, Yi Yin was born in a 
hollow mulberry tree. Dragonflies are born in moisture, flies are born in 
wine lees. Weeds grow by bamboo, old bamboo produces insects, insects 
produce panthers, panthers produce horses, horses produce humans. People 
eventually resolve into elements; all things and all beings come from 


elements and all go back to elements.” 


The Book of the Yellow Emperor says, “When form moves, it 
doesn’t produce form, it produces shadows. When sound travels, it doesn’t 
produce voices, it produces echoes. When nothingness stirs, it doesn’t 
produce nonbeing, it produces being.” 

Form is something that must have an end. Do heaven and earth 
end? Along with us, they come to an end. Is the end final? I don’t know. 
The Tao ends in basic beginninglessness, it reaches finality in original 
impermanence. What is born returns to an unborn state, what has form 


returns to a formless state. 


What is not born is not the fundamental unborn, what has no form is 
not the fundamental formless. What is born must logically come to an end, 
what comes to an end cannot but end; similarly, what is born cannot but 
come into being, yet to wish to perpetuate its existence and curtail its 


demise is to be deluded about inevitability. 


The vital spirit is an allotment from heaven, the physical body is the 
allotment of earth. The celestial is clear and diffused, the earthly is opaque 


and condensed. When the vital spirit leaves the body, each returns to its 


reality. Hence the term ghost. Ghosthood means return, returning to the 
true home. The Yellow Emperor said, “When the vital spirit goes through 
its door, and the physical body returns to its roots, how can the self still be 


there?” 


From birth until death, there are four major changes in people: 
childhood, youth, old age, death. 
In childhood, your energy is unified and your will is whole; this is 


the epitome of harmony. Things do not affect it; no virtue is more than this. 


In youth, blood energy overflows, you’re filled and aroused by 


desires and thoughts, and influenced by things, so virtue deteriorates. 


In old age, desires and thoughts soften, the body tends toward rest; 
nothing gets ahead of you, and though not as complete as in childhood, 


compared to youth you are at ease. 


As for death, that is going to rest, returning to the ultimate. 


When Confucius traveled to Taishan, he saw Rong Qiji on the 
outskirts of Cheng, clad in deerskin with a rope belt, strumming a lute and 
singing. Confucius asked, “What are you so happy about?” 

He replied, “I have many reasons for happiness. Heaven gives birth 
to myriad beings, but humans alone are noble; I am human, so I’m happy. 
In discrimination between males and females, males are ranked higher than 
females, so the male is respected; since I am a man, this is my second 
happiness. Some babies are stillborn, some die in infancy; I am already 
ninety years old, so this is my third happiness. Poverty is normal for 
scholars, death is the end for people; awaiting death in a normal state, what 
should I be melancholy about?” 


Confucius said, “Good! Here’s someone who can relax himself!” 


Lin Lei was nearly a hundred years old. In spring he’d put on a 
leather coat and glean the harvested fields, singing as he went along. When 


Confucius traveled to Wei, he saw him in the fields; turning to his disciples, 


he said, “That old man is worth talking to—let’s try to ask him something.” 
Zigeng requested permission to go. Catching up with him at the edge of a 
field, he faced him and said in a tone of lament, “Have you no regrets, that 
you can go along singing and gleaning?” Lin Lei went right on without 
stopping, singing all the while. Zigeng kept after him, so he looked up and 
answered, “What have I to regret?” 

Zigeng said, “You didn’t work hard when you were young, you 
didn’t compete with your generation as you matured, you’re growing old 
with no wife or children, and you are soon going to die—what kind of 


happiness could you have, that you sing as you glean?” 


Lin Lei laughed and said, “The reasons for my happiness are 
available to everyone, but they take them for misery instead. The fact that I 
didn’t work hard when young and didn’t compete with contemporaries as I 
matured is why I have lived so long. The fact that I’m growing old without 


wife or children and am soon going to die is why I can be so happy.” 


Zigeng said, “Long life is a human desire, and people detest death; 


how can you enjoy the idea of dying?” 


Lin Lei said, “Death and birth are a round-trip, so when I die here, 
how do I know I won’t be born elsewhere? So how do I know they’re not 
equivalent? And how do I know it’s not delusion to strive for life? And 


how do I know my death now will not be better than my life in the past?” 


Zigeng didn’t understand what Lin Lei said, so he went back and 
told Confucius. Confucius said, “I knew he was worth talking to; and he 


was. However, his attainment is not consummate.” 


Zigeng got tired of studying. He told declared to Confucius, “I want 
a rest.” 

Confucius said, “There is no rest while alive.” 

Zigeng said, “Then is there nowhere for me to rest?” 

Confucius said, “There is. Gaze upon the grave, and you will know 
your resting place.” 

Zigeng said, “How great death is! Cultured people rest therein, 
petty people are prostrate therein.” 

Confucius said, “So you realize this! People all know the pleasure 
of life but not the pain of life; they know the fatigue of old age, but not the 
freedom of old age; they know the horror of death but not the peace of 


death. 


“Master Yan said, ‘How excellent was death for the ancients—the 
benevolent found peace therein, the inhumane were subdued thereby.’ 
Death is a return of virtue; the ancients referred to the dead as people who 


have returned. 


“To refer to the dead as people who have returned means that the 
living are travelers. Those who go traveling and don’t know how to return 


are the lost. 


“When one person is lost, the whole society repudiates him, but 


when all the world is lost, no one knows what’s wrong. 


“If someone leaves his homeland and his relatives, gives up his job, 
and wanders the four quarters never to return, what kind of person is this? 
Society will consider him a mad vagabond. Now suppose someone takes 
care of himself, takes pride in his abilities, cultivates his reputation, and 
boasts to the world without restraint—what kind of person is this? Society 


will consider him intelligent and clever. 


“These two are both wrong, yet society accepts one but not the 


other. Only sages know who to deal with and who to avoid.” 


10 


Someone asked Master Lie, “Why do you esteem emptiness?” 


Master Lie said, “Emptiness has no esteem.” 
9 


Master Lie said, “It’s not the name; there’s nothing like quietude, 
nothing like emptiness. By quietude and emptiness you find your abode; by 
taking and giving you lose your place. When there is fanfare about 
benevolence and duty only after things have been ruined, there is no 


possibility of restoration.” 


11 


Yu Xiong said, “Evolution goes on unending, heaven and earth shift 
imperceptibly; who is aware of this? That is why things decreasing in one 
place increase in another, what is complete here is lacking there. Decrease 
and increase, completeness and lack, go along with life, go along with 
death. Going and coming are a continuity, with no perceptible gap; who is 
aware of this? All energy does not evolve at once, all form does not 
deteriorate at once. A person’s body and mind differ every day, while skin, 
nails, and hair are shed as they grow. There is ceaseless change from 
infancy on; one is not aware of it while it’s going on, but only realizes after 


it’s happened.” 


12 


In the country of Qi there was someone who worried that the sky 
would fall and the earth would crumble, and he’d have no place to rest. He 
worried so much he couldn’t sleep, and he lost his appetite. 

Now someone who was worried about his worrying went to 
enlighten him, saying, “The sky is only a mass of air. The air is everywhere 
—as we bend, stretch, and breathe, it is circulating in the sky all day long; 


how can you worry it'll fall?” 


The man said, “If the sky really is a mass of air, won’t the sun, 


moon, and stars fall?” 


The one trying to enlighten him said, “The sun, moon, and stars are 
luminous bodies in the mass of air; even if they fell, they couldn’t cause any 


damage.” 
The other man said, “What about the earth crumbling?” 


The one trying to enlighten him said, “The earth is just a mass of 


matter, filling everywhere—there is no place without matter. Whenever we 


walk or take a step we are always on the surface of the earth, so why worry 


about it crumbling?” 


Relieved, the man was very joyful. The one who enlightened him 


was also relieved and joyful. 


Hearing of this, Changluzi laughed and said, “Rainbows, clouds, 
and fog, wind and rain, the four seasons—these are things that massed 
energy makes in the sky. Mountains, rivers, oceans, metal and stone, fire 
and wood—these are things that massed form makes on earth. If you know 
sky and earth are masses of air and matter, how can you say they won’t 


disintegrate? 


“The universe is a minute object in the midst of space. The largest 
of existents, it is certainly hard to comprehend, certainly hard to fathom. To 
worry about its disintegration is indeed too remote, but then to say it won’t 


disintegrate isn’t right either. 


“The universe cannot but disintegrate, so it must wind up 


dissolving. At the time of its disintegration, who wouldn’t be anxious?” 


Master Lie, hearing of this, laughed and said, “It’s wrong to say the 
universe will disintegrate, and it’s also wrong to say the universe will not 
disintegrate. Whether or not it will disintegrate is something one cannot 


know. Even so, we are one in the former case and we are one in the latter 


case. So while alive we don’t know death, and when dead we don’t know 
life. When we come, we don’t know of going; when we go, we don’t know 
of coming. How can I concern myself with whether or not the universe will 


disintegrate?” 


13 


Shun asked an assistant, “Can the Tao be possessed?” 

He said, “Even your body is not your possession—how can you 
possess the Tao?” 

Shun said, “If my body is not my possession, who owns it?” 

He said, “It is a form entrusted by the universe. Life is not our 
possession; it is a harmony entrusted by the universe. Nature and destiny 
are not your possessions; they are order entrusted by the universe. Progeny 


are not your possessions, they are shells entrusted by the universe. 


“Therefore we go without knowing where, abide without knowing 
what to keep, eat without knowing what to consume. The powerful 


positivity of the universe is energy—how can it be possessed?” 


14 


Mr. Guo of Qi was very rich, while Mr. Xiang of Song was very 


poor. Mr. Xiang went to Qi to ask Mr. Guo for the art of wealth. 


Mr. Guo told him, “I am good at stealing. After my first year 


stealing, I could get by; after two years, I had enough; after three years, I 


was very prosperous. After that, I could contribute to the welfare of the 


community.” 


Mr. Xiang was delighted, but though he understood the word 
stealing he didn’t understand the right way to steal. Climbing over fences 
and breaking into houses, he took whatever he could find. 

Before long he was arrested for theft, and the goods he had 
accumulated were confiscated. Thinking Mr. Guo had misled him, Mr. 
Xiang went to complain to him. Mr. Guo asked, “How did you steal?” Mr. 
Xiang told him how. Mr. Guo exclaimed, “Ha! Have you strayed this far 
from the right way to steal? Let me explain it to you. 

“I have heard that heaven has seasons, earth has yields. I steal the 
seasonal yields of heaven and earth, the moisture of clouds and rain, the 
fertility of mountains and wetlands, to grow my grain, plant my crops, 
construct my fences, and build my house. On land I steal birds and beasts, 
from the water I steal fish and turtles. It’s all stealing! Crops, earth and 
wood, birds and beasts, fish and turtles, are all produced by heaven—how 
could they belong to me? Yet I steal from heaven with impunity. 

“As for gold, jade, and jewels, grain and cloth, goods and money, 
things that people collect, are they given by heaven? If you steal them and 


get punished, who is to blame?” 


Mr. Xiang was very confused. He thought Mr. Guo was fooling him 
again, so he went to Professor Dongguo to ask him about this. 

Professor Dongguo said, “Isn’t your entire being stolen? Your life is 
composed and your body is sustained by a combination of stolen yin and 
yang; how then could external things be other than stolen? 

“Truly indeed, heaven, earth, and myriad things and beings are not 
separate from each other—to consider anything a possession is invariably 
an illusion.” 

“Mr. Guo’s stealing is the public way, so there is no penalty. Your 
stealing is personal will, so you get punished. Those for whom there are the 
public and the personal are thieves; those for whom there is neither the 
public nor the personal are thieves too. Whether public or personal, these 
are potencies of heaven and earth. For those who know the potencies of 
heaven and earth, who is to be thought of as stealing, who is to be thought 


of as not stealing?” 


II. The Yellow Emperor 
1 

For fifteen years after assuming the throne, the Yellow Emperor was 
delighted that everyone supported him; he nourished his natural life and 
enjoyed the pleasures of the senses. In the process he became gaunt and 
dark, confused and emotionally disturbed. 

Then for another fifteen years he worried about disorder in the land; 
using all his intelligence and mental energy, he managed the hundred clans. 
In the process, he became gaunt and dark, confused and emotionally 
disturbed. 

Finally the Yellow Emperor lamented, “My fault has been excess. 
Such is the trouble involved in taking care of oneself; such is the trouble of 
governing everything.” 

At this point he set aside his administrative activities, stopped 
sleeping in his seraglio, sent away his servants, suspended musical 
performances, cut down on cuisine, and retired into solitude to purify his 
mind and get control over his body, taking no personal role in government 


for three months. 


Taking a nap one day, he dreamed he traveled to Shangri-la, west of 
the province of Yan, north of the province of Tai, untold thousands of miles 
from the country of Qi; it could not be reached by boat, carriage, or foot, 
but only by spiritual travel. In that country there were no political leaders, 
just a state of nature. The people had no habits or cravings, they were just 
natural. They didn’t know to like life or to detest death, so there was no 
premature death. They didn’t know to prefer themselves to others, so there 
was no love or hatred. They didn’t know how to rebel or obey, so there was 
no profit or harm. They had no attachments, so they had no fears. They 
didn’t drown in water, didn’t burn in fire. They were not hurt by hitting, 
were not pained by scratching. They rode the air like walking on the 
ground, slept in space as if in bed. Clouds and fog did not obstruct their 
vision, thunder did not distort their hearing, beauty and ugliness did not 
distort their minds. Mountains and valleys did not trip them up, for they 
only traveled in spirit. 

When the Yellow Emperor woke up, he was happy and content. 
Summoning his three deputies, he said to them, “I lived alone for three 
months, purifying my mind and mastering my body, contemplating a way to 
live and to govern; but I failed to grasp the art. Tired, I took a nap, and this 


is what I dreamed. Now I know that the supreme Tao cannot be sought 


subjectively. Now I realize this; now I have grasped this, yet I cannot tell it 
to you.” 

For the next twenty-eight years the whole land was at peace, like 
that mythical country, until the Emperor passed on. The populace mourned 


him for over two hundred years. 


2 

There is a mountain on an island in the ocean current where there 
are spiritual people who ingest air and dew instead of grain. Their minds 
are like deep springs, their bodies are like virgin girls. They have no 
familiars or intimates; immortals and sages are their subjects. They do not 
intimidate and do not get angry; the eager and honest are their servants. 
They give no charity, yet everyone has enough; they do not accumulate or 
save, yet they themselves have no lack. Yin and yang are always in 
harmony, sun and moon are always clear, the four seasons are always 
regular, wind and rain are always even, nursing is always timely, crops are 
always abundant, there is no plague in the land, no early death among the 


people, no pestilence among the animals, no apparitions of ghosts. 


Master Lie’s teacher was Old Mr. Shang, and he associated with 
Master Bai Gao. Having made progress on the Way of the two masters, he 
returned riding the wind. Hearing of this, Scholar Yin went to stay with 
Master Lie, not going home for several months. Whenever there was a 
chance, he’d ask about his art, but Master Lie never answered. Resentful, 
Scholar Yin asked leave to go, but Master Lie gave no directions. So 
Scholar Yin withdrew. After a few months he went back again to follow 
Master Lie, unable to get it out of his mind. 

Master Lie said, “Why do you come and go so often?” 

Scholar Yin said, “Before, when I sought guidance from you, you 
didn’t speak to me, so I was angry at you. Now I’ve gotten over it, so ve 
come back.” 

Master Lie said, “I thought you’d understood then—are you so 
shallow now? Stay a while, and I’Il tell you what I learned from my 
teachers. 

“After three years of working for my teacher and associating with 
another, my mind dare not think of right and wrong, my mouth dare not 
speak of gain and loss; that was the first time my teacher even glanced at 
me. After five years, my mind again thought of right and wrong, my mouth 
again spoke of gain and loss; that was the first time my teacher smiled at 


me. After seven years, whatever I thought contained no right or wrong 


anymore, whatever I said contained no gain or loss anymore; that was the 
first time my teacher let me sit with him. After nine years, I thought freely 
and spoke freely, and didn’t know whether I was right or wrong, adding or 
detracting, or whether others were right or wrong, adding or detracting. 
Nor did I know the master to be my teacher, or the other to be my 
companion. There was no more inside or outside. 

“After that, my eyes were like ears, my ears like my nose, my nose 
like my mouth—all the same. My mind stilled, my body relaxed, my bones 
and muscles all became flexible. I was unaware of what my body rested on, 
or what my feet tread on. Going along with the wind east and west, like a 
dry leaf, I didn’t know, after all, whether the wind was riding me or I was 
riding the wind. 

“Now you’ve hardly been at a teacher’s house for any time at all, 
and already you’re complaining over and over. Your individual body may 
not be taken by the air, your individual physical structure may not be 
supported by the earth—how could you hope to walk in the sky and ride the 
wind?” 

Scholar Yin was very much ashamed. He bated his breath, not 


daring to say any more. 


Master Lie asked the Keeper of the Pass, “Complete people can 
travel underwater without obstruction, walk on fire without getting burnt, 
can go beyond all things without fear. How do they get to be this way?” 

The Keeper of the Pass said, “This is the protection of pure energy, 
not of a kind with cunning and cleverness, resolution and daring. Stay a 
while and Pll tell you. 

“Whatever has appearance, form, sound, or color is a thing. How 
can things be so disparate? And which of them can take precedence, when 
they are only forms? 

“Things are created in the formless and end in the unalterable. How 
can any who plumb this stop here? They live by measures without excess, 
take refuge in a beginningless order, roam where things end and begin. 
They unify their essence, nurture their energy, and store their power, to 
commune with the creation of things. 

“When they are like this, their nature is kept whole, their spirit has 
no gaps—how can anything get access to them? 

“When a drunken man falls from a cart, he may get hurt, but does 
not die. His bones and joints are the same as other people’s, but his injury 
is different from others because his spirit is whole. He doesn’t know when 


he’s riding, and he doesn’t know when he’s falling either. Neither death nor 


life, surprise nor fear, enter into his chest, so he is not frightened when he 
encounters things. 

“If even one who gains wholeness in wine is like this, how about 
one who gains wholeness in Nature? Sages take refuge in Nature, so things 
cannot harm them.” 

5 

Lie Yukou performed some archery for Elder Stupid Nobody. 
Drawing the bow fully with a cup of water on his arm, he shot one arrow 
after another in continuous succession, as still as a statue all the while. 

Elder Stupid Nobody said, “This is deliberate shooting, not 
spontaneous shooting. Suppose we climbed a high mountain and stood on a 
precipice overlooking an abyss—could you shoot then?” 

So they climbed a high mountain, where Nobody went out on a 
precipice. Standing with his back to the abyss, heels hanging off the ledge, 
he beckoned to Yukou to join him. Yukou fell prostrate on the ground, 
running with sweat. 

Elder Stupid Nobody said, “Complete people gaze into the blue sky 
above, plunge into the center of the earth below, and run freely in the eight 
directions without even a change of mood. Now you have a fearful 


1”? 


expression of aversion—your inner state must be very uneasy 


6 

There was a man of the Fan clan named Zihua who supported so 
many private mercenaries that the whole country submitted to him. He was 
a favorite of the ruler of Jin, and his status was higher than the top ministers 
of state even though he held no office. Anyone he regarded specially would 
be given a title by the state of Jin; anyone he particularly disdained would 
be banished by the state of Jin. Those who flocked to his mansion were as 
numerous as attendees at court. 

Zihua had his mercenaries attack each other in battles of wits and 
strive to overcome each other in contests of strength. Even if they were 
wounded right before his eyes, he didn't care. They sported like this all day 
and night, to the point where it had almost become a custom of the country. 

Hesheng and Zibo were top henchmen of the Fan clan. Going on a 
trip, they passed through a remote area where they lodged at the house of a 
farmer, Shang Qiukai. During the night, Hesheng and Zibo were talking 
about the prestige and influence of Zihua, who could cause the thriving to 
perish and the lost to survive, impoverish the rich and enrich the poor. 

Now Shang Qiukai, who had all along suffered hunger and cold, 
overhead this. Inspired, he borrowed some provisions, loaded them in a 


basket, and went to the estate of Zihua. 


Zihua’s hangers-on were all hereditary aristocrats; they dressed in 
silk, rode in fancy chariots, swaggered around gazing into the distance. 
When they saw how old and decrepit Shang Qiukai was, his face burnt 
black and his clothes unkempt, they all looked down on him. They treated 
him with contempt, playing tricks on him, knocking and shoving him 
around, doing as they pleased. 

Through all this, Shang Qiukai never showed any sign of anger. 
Eventually the hangers-on ran out of tricks and got tired of making fun of 
him. Finally they took him up in a high tower, where someone claimed that 
anyone who jumped off would get a reward of a hundred pieces of gold. 
They all scrambled as if to respond, so Shang Qiukai thought it was true 
and jumped before anyone else could. Like a bird in flight, he floated to the 
ground, with no injury to skin and bones. 

The Fan clan’s gang thought this was accidental, and didn’t make 
much of it. In the same vein, they pointed out a wild river bend and said, 
“There’s a valuable pearl down there; if you can swim, you can get it.” 
Going along once again, Shang Qiukai plunged into the rapids. When he 
emerged, he actually had found a pearl down there. Now the gang began to 
wonder. For the first time Zihua admitted him to the ranks of those who ate 


meat and wore silk. 


Before long, a fire broke out in the Fan family storehouse. Zihua 
declared, “Anyone who can go into the fire and get the silks out will be 
rewarded according to how much he retrieves.” Shang Qiukai went in 
calmly, going back and forth in and out of the fire without getting sooty or 
being burned. The Fan clan gang thought he must be a master of the Tao, 
so they made a collective apology: “We played tricks on you, not knowing 
you were a master of the Tao; we abused you, not knowing you were a 
spiritual person. You must think us fools! You must think us deaf and 
blind! May we ask, what is your Way?” 

Shang Qiukai said, “I have no Way. I don’t even know my own 
mind. Even so, there is something to this. I'll try to tell you what it is. 

“Earlier two of your men lodged at my house, and I heard them 
praising the influence of the Fan clan, which could cause the thriving to 
perish or the lost to survive, impoverish the rich or enrich the poor. I took 
this to be true without a second thought, so I came regardless of the 
distance. Then when I got here, I thought everything your gang said was 
true, and my only fear was not to be able to take it seriously enough to carry 
it out successfully—I didn’t know what my physical body was doing, or 
where profit or harm were—I was completely single-minded. Things did 
not prove otherwise, as you can see; but now that I know your gang was 


fooling me, I’m suspicious within and on guard without; it’s a lucky thing, 


in retrospect, I wasn’t burned or drowned. I’m feverish with shock, 
shivering with fear! How could I get close to water or fire again?” 

After this, whenever members of the Fan clan’s gang encountered 
beggars or horse doctors on the road, they didn’t dare abuse them; they’d 
always get down out of their chariots and salute them. 

Zaiwo heard about this and told Confucius. Confucius said, “Didn’t 
you know? When people are completely sincere, that can affect things. It 
can move heaven and earth, influence ghosts and spirits, grant freedom in 
all ways, with no opposition, not just walking on dangerous precipices or 
plunging into water and fire. Shang Qiukai believed in falsehoods, and 
even then things did not betray him—how about if other and self are both 


truthful! Take note of this!” 


7 
Under the rule of King Xuan of the Zhou dynasty, there was a 
worker in the ministry of husbandry, Liang Weng, who could tame wild 
animals. When he fed them in the courtyard, even tigers, wolves, and birds 
of prey were gentle and tame. They mated and reproduced, and different 
species lived together without seizing or biting each other. 
The king was concerned that this art would die out with him, so he 


sent Mao Qiuyuan to learn it. 


Liang Weng said, “I am just a minor worker—what do I have to 
teach you? For fear the king might suppose I’m concealing it from you, 
however, I’ Il tell you something about my method of taming tigers. 

“Generally speaking, they are happy when indulged and mad when 
opposed—this is the nature of creatures with animal instincts. So are their 
moods capricious? It’s all a matter of whether they’re upset. Those who 
feed tigers don’t dare give them live animals to eat, because of the fury of 
the killing; they don’t dare give them whole carcasses to eat, because of the 
fury of the rending. They time their hunger and satiety, to master their rage. 

“Tigers are a different species from humans, yet they fawn on 
someone who takes care of them; this is indulgence. So if they kill 
someone, that means they’re upset. So how dare I upset them and make 
them angry? I don’t even indulge them to please them. That’s because 
when delight subsides there will be anger, and when anger subsides there is 
joy—both are unbalanced. 

“Now there is no thought in my mind to upset or indulge, so birds 
and beasts look upon me as one of their own kind. Therefore those who 
roam in my garden do not long for tall forests or wide wetlands; those who 
sleep in my yard do not wish for deep mountains or recondite valleys—the 


principle makes them this way.” 


8 

Yan Hui asked Confucius, “I once crossed deep waters and the 
ferryman handled the boat like a genius. I asked him if it is possible to 
learn to handle a boat. He said, ‘Yes. Someone who can swim can teach it, 
while someone with skill for swimming can soon do it. Someone who can 
dive, however, can handle a boat right away without ever having seen one 
before.’ I asked him about that, but he didn’t answer. May I ask what it 
means?” 

Confucius said, “Alas, you and I have long been studying the letter 
without arriving at the substance. Is this really the Way? The reason 
someone who can swim can teach it is that he thinks little of the water; the 
reason someone with talent for swimming can soon do it is that he forgets 
the water. As for the diver who can handle a boat without ever having seen 
one before, he looks upon an abyss as like dry land, regards a boat 
capsizing as like a cart overturning. If everything were overturned right in 
front of you and yet that couldn’t get to you, where would you not be at 
ease? When you gamble for a chip, you’re clever: when you gamble for 
your belt buckle, you get nervous; if you gamble for gold, you feel faint. 
You may have the same skill, but when you’ve got something to lose then 
you care about externals. Usually those who care about externals are inept 


in regard to the inward.” 


9 

Confucius saw a waterfall over two hundred feet high, foaming for 
ten miles. Even sea-turtles, crocodiles, fish, and turtles couldn’t swim 
there. He saw a man go in swimming there, and thought it was someone in 
misery who wanted to die. He sent a disciple to go downstream and fish 
him out. The man emerged several hundred yards away, walking off below 
the levee, singing as he went, his hair hanging loose. 

Confucius caught up with the man and said, “That waterfall is over 
two hundred feet high, and churns foam for ten miles. Even sea turtles, 
crocodiles, fish, and turtles can’t swim there. When I saw you plunge in, I 
thought you were troubled and wanted to die, so I sent a disciple to follow 
downstream and fish you out. When I saw you come out with your hair 
hanging down, singing as you went along, I thought you were a ghost. Now 
that I’ve gotten a good look at you, I find you’re a man. May I ask, do you 
have a Way to walk on water?” 

He said, “No, I have no Way. I began with what was already there, 
developed naturally, and succeeded by destiny. I go in with the whirlpools 
and come out with the torrents. I follow the way of the water, without 


imposing my self on it. This is how I go through it.” 


Confucius asked, “What does it mean to begin with what’s already 
there, develop naturally, and succeed by destiny?” 

He said, “I was born on land and am at ease on land—that is what is 
already there. I grew up in water and am comfortable in water—that is 


nature. I don’t know why I am the way I am—this is the order of life.” 


10 

When Confucius went to Chu, he passed through a woods where he 
saw a hunchback catching cicadas with a gummed stick as easily as picking 
them up with his hands. 

Confucius asked, “Your skill! Do you have a Way?” 

He said, “I have a way. For five or six months I’d stack clay balls— 
two without them falling, and I’d miss but little; when I could stack three 
without them falling, I’d miss but one out of ten. When I could stack five 
without them falling, then I could catch cicadas like picking them up. 
When I get set, I’m like a stump, while the arm I use to catch with is like 
the limb of a dead tree. However vast the universe, however manifold 
myriad things, I am only aware of the cicada’s wings. I don’t fidget, I don’t 
take my attention off the cicada’s wings for anything—how could I fail to 


catch it?” 


Confucius turned to his disciples and said, “’ When concentration is 
undivided, it’s like genius.’ This saying seems to apply to the hunchback.” 

The man said, “You are a scholar—how can you even ask about 
this? Take care of your own business, then we can talk about something 


higher.” 


11 

There was a man living by the sea who liked seagulls. Every 
morning on the sea he’d sport with the seagulls, and they’d come by the 
hundreds, without fail. His father said to him, “I’ve heard the seagulls all 
play with you. Catch one and bring it here so I can enjoy it.” 

The next day when he went to the sea, the gulls danced around but 
didn’t land. 

Therefore it is said that perfect words make no claim, perfect action 


has no contrivance. What common knowledge knows is shallow. 


12 
Zhao Xiangzi led a party of a hundred thousand hunting in 
Zhongshan, trampling the growth, burning the woods, fanning the flames 


for miles. A man emerged from a rock wall and bobbed up and down with 


the smoke. Everyone thought it was an apparition. Then when the fire had 
passed, he ambled out as if he hadn’t been through anything at all. 

Xiangzi thought this strange, and kept him for observation. His 
form and features were those of a human, his breathing and his voice were 
those of a human. “How did you stay inside the rock?” he asked; “How did 
you go into the fire?” 

That man said, “What is it you are calling ‘rock’? What is it you are 
calling ‘fire’?” 

Xiangzi said, “What you just came out of is rock; what you just 
walked on was fire.” 

The man said, “I didn’t know.” 

When the Marquis Wen of Wei heard about this, he asked Zixia, 
“What kind of man is that?” 

Zixia said, “According to what I heard from Confucius, harmony 
means universal assimilation to things; then things cannot cause injury or 
obstruction, and it is possible even to go through metal and stone, and walk 
on water and fire.” 

Marquis Wen said, “Why don’t you do it?” 

Zixia said, “I am as yet unable to clear my mind of intellection. 
Even so, I have time to try to talk about it.” 


Marquis Wen asked, “Why didn’t Confucius do it?” 


Zixia said, “Confucius was one of those who was able to do it yet 
was able to not do it.” 


Marquis Wen was delighted. 


13 

A shaman named Ji Xian came from Qi to Cheng. He knew about 
people’s death and birth, their survival and destruction, their calamity and 
fortune, and whether people would live long or die young, predicting to the 
year, month, and day, like a spirit. 

When the people of Cheng saw this shaman, they all ran away. 
Master Lie’s mind was intoxicated on seeing him; he went back and told 
mister Pot Hill, “I used to think your Way supreme, but there is one even 
more perfect.” 

Mister Pot said, “I have only taught you the superficials; we haven’t 
gotten to the substance yet. And you insist you’ve attained the Way? How 
can you get eggs from a bunch of hens with no rooster? When you pit the 
Way against the world, that must yield information, thereby enabling 
someone to read you. Bring that shaman here, and Ill show you. 

The next day Master Lie took the shaman to see the mister Pot. 


When he came out, the shaman said to Master Lie, “Alas, your teacher is 


dying; he will not survive. He can’t last a fortnight! I see something 
strange in him; I see wet ashes in him.” 

Master Lie went in to tell mister Pot, weeping profusely. The 
master said, “I showed him the sign of earth, sprouting where there is no 
stirring and no stopping; so he only saw me shutting off the dynamic of 
vital force. Bring him again!” 

The next day Master Lie brought the shaman to see mister Pot 
again. When he came out, he said to Master Lie, “It’s lucky your teacher 
met me—he may recover. There is life intact; I saw the shut-off power.” 

Master Lie went in and told mister Pot. The master said, “That time 
I showed him sky and earth, unconcerned with fame and property, potential 
emerging from the heels—this is called shut-off power. Thus he only saw 
my capacity for viability. Bring him again.” 

The next day, Master Lie brought the shaman to see mister Pot 
again. When he came out, he said to Master Lie, “Your teacher is sitting 
unsteadily—I have no way to read him. Let him stabilize, and then Ill read 
him.” 

Master Lie went in and told mister Pot. The master said, “That time 
I showed him absolute emptiness, without a trace. He only saw my faculty 


of leveling energy. Try bringing him again!” 


The next day Master Lie again went with the shaman to see mister 
Pot. Before he even came to a standstill, the shaman lost control of himself 
and ran away. Mister Pot said, “Go after him!” Master Lie chased him, but 
couldn’t catch up. He went back and told Mister Pot, “He’s gone without a 
trace—I couldn’t catch up with him.” 

Mr. Pot said, “That time I showed him never leaving my source. I 
harmonized with him by being empty; he didn’t know who or what I was, 
and took me for reeds bending in the wind, waves going with the flow— 
therefore he fled.” 

After that Master Lie thought of himself as not yet having begun to 
learn, so he went home and didn’t go out for three years, cooking for his 
wife and feeding the pigs like he was feeding people, working without 
partiality, returning from artifice to simplicity. Solidly independent all his 
life, sealing out conflict in the midst of confusion, he was consistent in this 


to the end of his days. 


14 
When Master Lie went to Qi, he turned around midway and came 
back. Then he ran into Elder Stupid Blind Man, who said, “Why did you 
come back?” 


“I got scared.” 


“Why were you scared?” 

“I ate at ten taverns, and at five taverns they let me eat for free.” 

Elder Stupid Blind Man said, “So why did you let it scare you?” 

“When inner feelings are not detached, it is revealed physically, 
creating an emanation that occupies other people’s minds, causing them to 
disregard respect for elders, bringing on trouble. Those tavern keepers are 
only selling food and drink, gaining only what’s left after many expenses. 
They make but slight profit, and have little influence, and yet they treat me 
like this—what about a ruler with ten thousand chariots, who toils for the 
nation, his mind fully occupied with affairs? He might entrust me with 
some job and pressure me to do it. That’s why I got scared.” 

Elder Stupid Blind Man said, “You’re very insightful. Once you 
have a place of your own, people will surround you.” 

Before long Master Lie left, and outside his door was filled with the 
shoes of those who came to see him. Elder Stupid Blind Man just stood 
there facing north, his staff under his chin; after a while, he left without 
speaking. 

Visitors reported this to Master Lie. Master Lie ran barefoot, shoes 
in hand. When he got to the door, he said, “Since you came, Teacher, why 


didn’t you leave any remedy?” 


He said, “Enough is enough. I told you that people would surround 
you, and in fact they are surrounding you. But you can’t get people not to 
surround you; how do you move them? Trying to induce good feelings 
produces difference; if you insist on making an impression so much that it 
destabilizes you yourself, then it is meaningless. 

“None of those hanging around you will tell you this. Their trivial 
talk is all poison to people. No one alerts, no one enlightens—why 


associate together?” 


15 

When Yang Zhu traveled south to Pei, Lao Dan journeyed West to 
Qin. Trying to intercept him in the countryside, he finally met the Old 
Master in Liang. 

The Old Master stopped in his tracks, looked up to the sky, and 
sighed, “At first I thought you could be taught, but now you’re 
unteachable.” 

Master Yang did not reply. When they reached an inn, he presented 
water, cloth, and comb, took off his shoes outside the door, and went before 
the Old Master on his knees, saying, “Earlier you looked at the sky and 
sighed, ‘At first I thought you could be taught, but now you’re 


unteachable.’ I wanted to ask you to say something, but you kept on going, 


and I didn’t dare. Now that you’re taking a break, may I ask what my fault 
is?” 

The Old Master said, “You’re arrogant and overbearing—who could 
put up with you? Great purity seems ignominious, mature virtue seems 
insufficient.” 

Yang Zhu became uneasy and a change came over his face. “I have 
respectfully heard your direction.” 

Before, when Yang Zhu had left, the innkeeper had greeted him and 
seen him off; the landlords had waited on him; the landladies had held his 
towel and comb; the lodgers had vacated their seats for him, and those 
warming themselves had made room for him at the fireplace. When he 


came back, however, lodgers fought him for a seat. 


16 
Yang Zhu passed through Song; going east, he came to an inn. The 
innkeeper had two concubines; one was beautiful and the other one ugly, 
yet the ugly one was more honored than the beautiful one. Master Yang 
asked why. The innkeeper replied, “The beautiful one is beautiful on her 
own account; I am not cognizant of her beauty. The ugly one is ugly on her 


own account; I am not cognizant of her ugliness.” 


Master Yang said to his disciples, “Make a note of this! When 
conduct is noble while eliminating self-important behavior, where would 


one not be loved?” 


17 

There is a way of always winning in the world, and a way of not 
always winning. The way of always winning is called gentility, the way of 
not always winning is called force. Both are easy to know, yet no one 
knows them. Hence the ancient saying that force outdoes inferiors while 
gentility outdoes superiors. 

If you outdo inferiors, when you meet equals you’re in danger. If 
you outdo superiors, there’s no danger. To master yourself this way, to take 
responsibility for the world this way, is called spontaneous victory without 
conquest, inherent responsibility without appointment. 

Master Yu said, “If you would be forceful, you must protect it by 
yielding. Develop flexibility and you will be firm; cultivate yielding and 
you will be strong. By observing what is developed, the trends of trouble 
and fortune can be known. Force overcomes its inferior—meeting an equal, 
it’s destroyed. Gentility overcomes superiors—its power cannot be 


measured.” 


Lao Dan said, “When an army is forceful it perishes; when wood is 
inflexible, it breaks. Gentility and yielding are cohorts of life, inflexibility 


and force are cohorts of death.” 


18 

Appearances don’t necessarily have to be the same for intelligence 
to be the same; intelligence is not necessarily the same when appearances 
are the same. Sages take sameness of intelligence and leave sameness of 
appearance; ordinary people take to sameness in appearance and avoid 
sameness in intelligence—they take to and admire those who are like 
themselves in appearance, while avoiding those who differ from themselves 
in appearance. 

What has a tall body, with difference in functions of hands and feet, 
has hair and teeth, and walks upright, is called a human; but a human is not 
necessarily without an animal mind. Though one may have an animal 
mind, one seems akin on account of appearances. 

What has wings or horns, fangs or talons, flies or runs on all fours, 
is called a bird or a beast; but a bird or a beast is not necessarily void of a 
human mind. Though one may have a human mind, it seems alien on 


account of appearances. 


Fu Xi, Nu Wa, Shen Nong, and Yu had serpentine bodies and human 
faces, ox necks and tiger noses; they had nonhuman appearances, but they 
had the virtues of great sages. Jie of Xia, Zhou of Yin, Huan of Lu, and Mu 
of Chu were all human-like in appearance and faculties, but they had bestial 
hearts. 

So if people stick to one form to seek supreme intelligence, they 
cannot get near it. 

When the Yellow Emperor fought the Red Emperor in the fields of 
Hill Spring, he led bears, wolves, leopards, cougars, and tigers as the 
vanguard, with eagles, fighting pheasants, hawks, and kites for signals. 

This is an example of commanding birds and beasts by power. 

When Yao made Kui his music director, at the tinkling of stone 
chimes the animals danced together, at a tune from the pipes phoenixes 
came ceremoniously. This is an example of attracting birds and beasts by 
sound. 

So how do the minds of birds and beasts differ from humans? Their 
forms and sounds are different from humans, so people don’t know the way 
to communicate with them. Sages know all beings and comprehend all 
beings, so they are able to attract and command them. 

In the intelligence of birds and beasts there is that which is naturally 


the same as humans; in their equal desire to sustain life they don’t need to 


depend on knowledge from humans. Male and female mate, mother and 
child are close, they avoid flatlands and take to fastnesses, they shun cold 
and take to warmth, they gather in groups and walk in lines. With the 
young on the inside and the mature on the outside, they lead each other to 
drink, and call the group to eat. 

In high antiquity, the birds and beasts lived together with people, 
walked side by side with humans; in the time of the emperors and kings, 
they began to take fright and run away. Coming to latter days, they hide 
and flee to avoid harm. 

At present, in the country of the Jie people of the East, the people of 
that country can often understand the speech of domestic animals; this is an 
attainment of partial knowledge. The spiritual sages of high antiquity knew 
the mental conditions of all beings, and understood the utterances of 
different species. They assembled them, trained them, and took them in, 
just like the human population. So first they assembled ghosts, spirits, and 
supernatural beings, then they reached the human population of the eight 
directions, finally they gathered birds, beasts, and bugs. 

This means that species of living creatures are not too different in 
terms of intelligence. The spiritual sages knew this, and that is why none 


were left out from their instruction and training. 


19 

In the state of Song there was a monkey trainer who liked monkeys 
and raised a troop of them. He was able to understand the monkeys’ 
thoughts, and the monkeys also understood his mind. He reduced his own 
family’s food to satisfy the monkeys’ wishes, but soon ran short and had to 
limit their food. Fearing the monkeys might not agree with him, he first 
lied to them, saying, “T ll give you chestnuts—three in the morning and four 
in the evening. Will that be enough?” The monkeys all rose up in fury. 
Then he said, “How about if I give you four chestnuts in the morning and 
three in the evening?” The monkeys all quieted down, pleased. 

When people entrap each other through the differences in their 
abilities, it’s always like this. Sages use intelligence to encompass ignorant 
people the way the monkey trainer used his wits to trap the monkeys. The 
terms and realities may be equivalent, yet they cause them to be glad or 


mad! 


20 
Master Ji Sheng raised a fighting cock for King Xuan of the Zhou 
dynasty. After a period of ten days, the king asked, “Can it fight yet?” 
He said, “Not yet. Now it’s just strutting around proudly.” 


Ten days later the king asked again. 


He said, “Not yet. It still responds to shadows and echoes.” 

Ten days later the king asked again. 

He said, “Not yet. It’s still glaring and mettlesome.” 

Ten days later the king asked again. 

He said, “Almost. It no longer shows any change when another 
cock cries. It faces others like a wooden rooster; its powers are complete. 


No other cocks could face up to it—they would just run the other way.” 


21 

Hui Ang met King Kang of Song. King Kang stamped his foot, 
harrumphed, and said, “What I like is boldness and strength; I don’t like 
those who act benevolent and dutiful. What have you got to teach me?” 

Hui Ang said, “I have a way to make people unable to stab you even 
if they’re bold, unable to strike you even if they’re strong. Yet even if they 
don’t dare, that doesn’t mean they don’t want to; I have a way beyond this 
to make people have no such intent to begin with. 

“But even if they have no such intent, that doesn’t mean they’re 
caring. I have a way beyond this, to cause all the men and women on earth 
to gladly and willingly care for someone. In terms of sagacity, this is four 
levels above courage and strength—have you no interest at all, Majesty?” 


The king of Song said, “This is something I’d like to learn.” 


Hui Ang said, “Confucius and Mo Di—that’s all. Confucius and 
Mo Di had no territory, yet they were leaders; they had no offices, yet they 
were chiefs. Everyone in the world, men and women, wanted to contribute 
to their safety and welfare. Now you, Majesty, are ruler of a country of ten 
thousand chariots—if you really had the will, everyone in the realm would 
benefit in their way. That would be far more sagacious than Confucius or 
Mo Di.” 

The king of Song had no response. Hui Ang hurried out. The king 
said to those by him, “How eloquent, the way that visitor overcame me with 


his speech!” 


Ill. King Mu of Zhou 


1 

In the time of King Mu of Zhou (r. 1001-946 BCE), a magician 
came from a country of the Far West. He could go into water and fire, 
penetrate metal and stone, overturn mountains and rivers, move cities and 
towns. He could travel through the sky without falling, he was not 
obstructed by contact with solid objects. His manifold transformations and 
apparitions were inexhaustible. Not only could he alter the appearance of 
objects, he could also change people’s thoughts. 

King Mu of Zhou revered this magician like a god, and waited on 
him like a lord. He let him live in a royal palace, presented him with 
sacrifices of cattle, sheep, and swine, and selected choice singing and 
dancing women to entertain him. 

The magician considered the king’s palace too shabby to live in, his 
food too foul to eat, and the king’s courtesans too smelly and ugly to 
approach. 

So the king remodeled for him. No pains were spared in the 
construction and embellishment; the treasury was exhausted by the time the 
tower was complete. Seven thousand feet high, it looked over the 


Zhongnan Mountain Range, and was called Tower in the Sky. 


Then the king selected beautiful virgins with soft skin, had makeup 
put on them, straightened their eyebrows, outfitted them with hairpins and 
earrings, and dressed them in gauze draped with silk. With faces powdered 
and eyebrows penciled, sashes hung with jade rings, fragrant herbs filling 
the place, they played classical music for his pleasure. 

Every month the magician was presented with rich robes, and every 
day he was provided with delicacies. He was still not comfortable, but he 
forced himself to put up with it. He had not been staying there long when 
he asked the king to go on a trip together. 

The king took hold of the magician’s sleeves, and they flew up into 
the sky. After a while they came to the magician’s mansion. 

The magician’s mansion was made of gold and silver pointed with 
pearl and jade; it rose above the clouds and rain, but it was not clear what 
its foundation was set on—it looked like a mass of clouds. 

Every sight and sound there, every aroma and flavor, was not of the 
human world. The king really thought it was some sort of celestial realm. 
When the king looked down at his own palace, it seemed like a pile of dirt 
or a Stack of hay. 

It seemed to the king that he had stayed there for several decades, 
without thinking of his own country, when the magician again asked the 


king to go on a trip together. Where they went, sun and moon could not be 


seen above, rivers and seas could not be seen below. The radiance of light 
dazzled the king’s eyes so he could not see, ambient sound befuddled the 
king’s ears so he could not hear. Confused and dispirited, he begged the 
magician to take him back. 

The magician pushed him, and he seemed to fall into a void. 

When he woke up, the king was still sitting where he had been 
before, in the same company as before. When he looked in front of him, his 
wine had not yet settled, the hors d’oeuvres were still fresh. 

The king asked where he’d been. Courtiers said, “Your majesty was 
thinking silently, that’s all.” 

King Mu was beside himself for three months after that. When he 
recovered, he questioned the magician. The magician told him, “We 
journeyed spiritually, not physically. Is that dwelling any different from 
your Majesty’s palace? Are the places we traveled any different from your 
Majesty’s gardens? You’re used to what’s always there, and you wonder at 
what soon disappears. Can the limits of transformation, and the speed of 
time’s passing, be grasped in full?” 

The king was delighted. With no concern for affairs of state, and no 
interest in his ministers or consorts, he indulged in thoughts of distant 


journeys. He had two chariots outfitted with teams of four chargers, with a 


driver and assistant. The king rode in one of them as they galloped a 
thousand miles, coming to the land of the Big Hunting Party tribes. 

The Big Hunting Party tribals presented blood from white cranes for 
the king to drink, and provided milk from cows and mares to wash his feet. 
They also provided for the other riders as well. 

After drinking, they went on, eventually spending the night at the 
foot of the Kunlun mountains, north of the Red River. The next day he 
climbed a Kunlun peak, from where he sighted the palace of the Yellow 
Emperor. He marked it for future generations with a pile of earth. 

Subsequently he visited the Matriarch of the West, and quaffed wine 
on the Jade Pond. The Matriarch of the West sang for the king, and the king 
sang back, with melancholy lyrics. Then he gazed into the West where the 
sun sets. In one day he’d traveled thousands of miles. The king then 
lamented, “Alas, I am not full of virtue, but addicted to pleasure—later 
generations will probably count up my errors!” 

King Mu was hardly a spiritual man. He got all the pleasure he 
could in life, but he still died when his time was up—and the world thought 


he’d gone to heaven. 


Laochengzi studied magic from master Yin Wen, who told him 
nothing for three years. Laochengzi asked what his fault was, and 
requested permission to withdraw. 

Master Yin Wen saluted him and showed him inside. Dismissing 
everyone else, he said to him, “When Lao Dan went West long ago, he 
looked back and told me, ‘Whatever has created energy and specific form is 
illusory. What Creation initiates and what yin and yang transmute 1s said to 
be born and said to die. What is altered in terms of form by finding out 
processes and understanding change is said to be a transformation and said 
to be illusory. 

“The agency of Creation is subtle in its skill, profound in its effect, 
certainly hard to fathom, hard to comprehend. Working on form is obvious 
in its skill, shallow in its effect, so it readily appears and disappears. When 
you know that illusion and transformation are no different from birth and 
death, then you may learn magic. I and you are both illustons—why do you 
need to learn?” 

Laochengzi went home and contemplated master Yin Wen’s words 
deeply for three months. Eventually he could be present or absent at will, 
and cause the four seasons to interchange, producing thunder in winter and 
ice in summer, making birds run and beasts fly. For the rest of his life he 


never revealed his art, so no one in the world passed it on. 


Master Lie said, “Those who are skilled in effecting transformation 
use their science secretly; their apparent merit is the same as others. The 
virtues of the Five Emperors and achievements of the Three Kings were not 
necessarily due to the power of intelligence and courage—some were 


magically accomplished. Who can fathom this?” 


3 

Consciousness has eight manifestations, dreaming has six 
symptoms. What are the eight manifestations of consciousness? Purpose, 
action, gain, loss, sadness, happiness, birth, and death. These are 
experienced by the physical body. What are the six symptoms of 
dreaming? Normal dreaming, dreaming due to fright, dreaming due to 
thinking, waking dreaming, joyful dreaming, fearful dreaming. These come 
from psychic interaction. 

When things occur through unconscious sense and change, one is 
confused about their source when they happen. When things occur through 
conscious sense and change, one knows their source when they happen. 
When one knows their source, one has no fear. 

The cyclic fluctuations of the body are all related to heaven and 
earth and correspond to types of things. So when yin energy is strong one 


dreams of crossing large bodies of water and becoming afraid; when yang 


energy is strong, one dreams of going through fire and burning. When yin 
and yang are both strong, one dreams of life and death. When very full, one 
dreams of giving; when very hungry, one dreams of getting. So those 
whose affliction is flighty insubstantiality dream of floating, while those 
whose affliction is depressive gravity dream of sinking. When you sleep 
with a belt on, you dream of snakes. Ifa bird in flight pecks at your hair, 
you dream of flying. On the verge of a chill you dream of fire; on the verge 
of sickness you dream of food. One who drinks wine will be sad, one who 
sings and dances will lament. 

Master Lie said, “Psychic encounters make dreams, physical 
interactions create phenomena. Therefore thoughts during the day and 
dreams during the night are encounters of mind and body. Therefore 
thoughts and dreams naturally disappear in one whose mind is stable. True 
awareness is not spoken, true dreams are not interpreted; they are processes 
of assimilation of things. ‘The real people of antiquity spontaneously forgot 
their awareness and didn’t dream when they slept’—is this at all 


nonsensical?” 


4 
In the southern corner of the extreme West there is a country of 


unknown borders call the Pristine Wasteland, where yin and yang energies 


do not mix and so cold and heat are not differentiated, where sun and moon 
do not shine and so day and night are not differentiated. The people thus do 
not eat or wear clothes, but mostly sleep. Waking up once every fifty days, 
they think what they do in dreams is real and what they see while awake is 
illusory. 

In the middle of the four seas is called the Central Country; it 
straddles the Yellow River south to north, and crosses Mt. Tai east to west, 
extending thousands of miles. There yin and yang are precisely regular, so 
cold and heat alternate; dark and light are clearly divided, so day and night 
alternate. Some of the people there are intelligent, some are foolish. All 
creatures reproduce abundantly, and people have many talents and skills. 
There are rulers and ministers over them, with rites and laws governing 
them. Their utterances and actions are countless. Alternatively waking and 
sleeping, they consider their doings while awake to be real and their 
perceptions while dreaming to be illusion. 

In the northern corner of the extreme East there’s a land called 
Country of Crumbling Mounds. There the weather is always hot, and the 
soil doesn’t produce good crops on account of excessive sun and moon 
light. The people there eat roots and nuts, and don’t know how to cook 


food. They are hard-hearted and violent, and the strong oppress the weak; 


they value conquest without caring for justice. They mostly run and seldom 


rest; they are always awake and don’t sleep. 


5 

Mr. Yin of Zhou was a big businessman; his workers had no rest 
from dawn to dusk. Among them was an old laborer whose physical 
strength was exhausted, yet he was worked harder and harder. By day he 
did his tasks groaning and grunting, while at night he slept soundly, 
completely worn out. As his consciousness dissolved, every night he’d 
dream he was ruler of a nation, reigning over the people, in charge of the 
affairs of the nation. Partying in palaces, indulging in his heart’s desires, he 
was incomparably happy. When he woke up, he’d return to his job. 

When someone tried to console him for his hard work, the laborer 
said, “A human lifetime is half day and half night. In the daytime I’m a 
laborer, which is indeed miserable; but at night I’m a king, with pleasures 
beyond compare. Why should I complain?” 

As for Mr. Yin, he managed his worldly affairs conscientiously and 
ran his family business thoughtfully; mind and body both tired, at night he 
too slept with exhaustion. Every night he dreamed he was a servant, 


running all sorts of errands and doing all sorts of chores, repeatedly hollered 


at and beaten with a stick. In his sleep he muttered, groaned, and grunted 
all night long. 

Troubled by this, Mr. Yin consulted a friend. His friend said, “Your 
status amply affords you prosperity; you have plenty of property and assets, 
far more than most people. At night, when you dream, you’re a servant. 
This is the predictable norm of alternation of hardship and ease. If you 
want to have it your way both waking and dreaming, how could you attain 
that?” 

Mr. Yin listened to his friend’s advice, relaxing his workers’ 


schedule and reducing his own concerns; then his illness abated a bit. 


6 

A man of Zheng was gathering firewood in the fields when he 
spooked a deer; overtaking it, he struck it down and killed it. Fearing 
someone might see it, for the time being he hid it in a dry ditch and covered 
it with brush. He was unable to contain his joy. 

Later, however, he couldn’t locate the place where he’d hidden the 
deer. So in the end he thought he’d dreamed it. As he went along the road, 
he kept muttering about it; someone overheard him, and managed to find 


the deer. 


When this man got home, he told his wife, “Earlier a woodcutter 
dreamed he’d caught a deer but didn’t know where it was; now I’ve found 
it, so that must have been a true dream!” 

His wife said, “Could it be that you dreamed you saw a woodcutter 
catching the deer? Was there even a woodcutter? Now you’ve actually 
found a deer—does this mean your dream was true?” 

Her husband said, “If that’s how I found the deer, what does it 
matter if it was the dream of another or my own dream?” 

After the woodcutter returned home, he was uneasy about having 
lost the deer. That night he actually dreamed of the place he had hidden it, 
and also dreamed of the man who had discovered it. Come morning, he 
went looking based on his dream, and found it. Subsequently he laid claim 
to the deer, filing suit with the magistrate. 

The magistrate said, “When you first bagged the deer, you 
mistakenly thought it a dream. Then when you located the deer through a 
true dream, you mistakenly thought it real. He took your deer in actuality, 
and you dispute with him over the deer. His wife also thinks he dreamed he 
found someone else’s deer. No one owns the deer, but now that there is this 
deer here, please divide it in two.” 

This came to the attention of the ruler of Zheng. He said, “Ha! Isn’t 


the magistrate dividing someone’s deer in a dream?” He consulted the 


prime minister about it. The prime minister said, “I can’t tell whether he’s 
dreaming or not. To distinguish waking from dreaming takes a Yellow 
Emperor or a Confucius. Now that there are no more Yellow Emperor or 
Confucius, who is to distinguish them? But it will do to follow the dictate 


of the magistrate.” 


7 

Huazi of Yangli in Song suffered from forgetfulness in middle age. 
What he’d take in the morning he’d forget at night, what he’d give at night 
he’d forget in the morning. On the street he’d forget to walk, in his house 
he’d forget to sit. At any given moment he was not conscious of what went 
before, and later he’d be unconscious of what was going on presently. 

His whole family was troubled by this. They consulted a diviner to 
diagnose it, without results. They consulted a shaman for prayer over it, but 
that didn’t stop it. They consulted a physician to treat it, but that didn’t 
relieve it. 

There was a Confucian of Lu who introduced himself as able to cure 
this. Huazi’s wife and children offered him half their estate for the 
prescription. The Confucian said, “This cannot be figured out by 
divination, cannot be exorcised by prayer, cannot be relieved by medicine. 


I will try to alter his mind, change his thinking, so that he may recover.” 


Now the Confucius tested Huazi by exposing him to the elements, 
and found he asked for clothing. He starved him, and he asked for food. 

He shut him in the dark, and he asked for light. The Confucian joyfully told 
the son, “His ailment can be eliminated, but my prescription is a secret 
passed down through the generations without being revealed to outsiders. 
Send everyone away, and leave me alone with him in the house for seven 
days.” 

They followed directions, and nobody knew what the Confucian did, 
but Huazi’s chronic ailment cleared up in a day. 

Once Huazi woke up, he became furious. Ejecting his wife and 
punishing his son, he went after the Confucian with a spear. Restraining 
him, the local people asked him why he was acting that way. 

Huazi said, “Before, when I was forgetful, I was serenely unaware 
of whether heaven and earth existed or not. Now that I am suddenly 
conscious of the past, I’m upset by the survival and passing, the gain and 
loss, the sorrow and joy, the liking and disliking, of several decades past; 
I’m afraid that future survival and passing, gain and loss, sorrow and joy, 
liking and disliking, will disturb my mind like this—can I even have a 
moment of forgetfulness? 

Zigeng heard of this and wondered; he told Confucius about it. 


Confucius said, “This is not within your reach!” Then he turned to Yan Hui 


and told him to record this. 


8 

Mr. Pang of Qin had a son who was intelligent in youth but suffered 
from confusion and disorientation when he grew up. He heard songs as 
dirges, saw white as black, smelt fragrance as putrid, tasted sweets as bitter, 
did wrong thinking it right. In his mind, everything was reversed—sky and 
earth, the four directions, water and fire, cold and heat. 

Mr. Yang said to the father, “The gentlemen of Lu have many skills 
—perhaps they can cure him. Why don’t you go there and find out?” 

The father went to Lu, but as he was passing through Chen he met 
Lao Dan, and told him about his son’s symptoms. 

Lao Dan said, “How do you know your son is confused? Nowadays 
everyone in the world is confused about right and wrong, blind about what 
is beneficial and what is harmful. There are so many with the same 
affliction that no one realizes it. 

“However, confusion in one person is not enough to ruin the whole 
family. Confusion in one family is not enough to destroy a whole 
community. Confusion in one community is not enough to destroy a whole 
country. Confusion in one country is not enough to destroy the whole 


world. But if the whole world is confused, who is destroying it? 


“If everyone in the world had a mind like your son, then you would 
be the one who’s confused. Who can correct sorrow and happiness, sound 
and form, scent and flavor, right and wrong? 

“Furthermore, these words of mine are not necessarily not confused; 
how much more so the gentlemen of Lu, who are the most confused of all— 
how could they resolve others’ confusion? You’d best pack your bag and 


m? 


go straight home 


9 

A man of Yan was born in Yan but grew up in Chu. Then when he 
got old, he returned to his native country. 

As they were passing through Jin, fellow travelers teased him. 
Pointing to a walled city, they said, “This is the citadel of the nation of 
Yan.” The man blanched, visibly moved. Then they pointed to a shrine and 
said, “This is your village shrine.” The old man sighed. Then they pointed 
to a house and said, “This was your ancestors’ abode.” Now he wept 
profusely. They pointed out a mausoleum and said, “There are your 
ancestors’ tombs.” The man wailed uncontrollably. 

His fellow travelers laughed and said, “We were fooling you—this 


is still only the country of Jin.” 


The man was very embarrassed. Then when he finally reached Yan 
and really beheld the citadel and shrine of Yan, and actually saw his 


ancestors’ home and tombs, he wasn’t so sad. 


IV. Confucius 
1 

When Confucius was living in retirement, Zigeng went to wait on 
him, and found him looking sad. Zigeng didn’t dare question him; he went 
out and told Yan Hui. Yan Hui picked a harp and sang; Confucius heard it 
and called him in, asking, “Why are you so happy? 

Yan Hui said, “Why are you so sad?” 

Confucius said, “First tell me what you mean.” 

Yan Hui said, “In the past I heard you say that if one is content with 
Creation and acknowledges destiny, one will thus not be sad. That is why 
Pm happy.” 

Confucius remained silent for a while, looking offended. Then he 
said, “Did I say that? Your conception is mistaken. This is something I 
said in the past, that’s all. Please consider what I say now to be correct. 

“You only know the carefree condition of accepting Creation and 
acknowledging destiny; you don’t know the magnitude of the grief of 
accepting Creation and acknowledging destiny. Now I will inform you of 


the reality of it. 


“Cultivating your individual self, not caring whether you’re 
struggling or successful, knowing that things that come and go are not your 
self, unconcerned by change and chaos—this is what you call the freedom 
from sorrow that comes from accepting Creation and acknowledging 
destiny. In the past I edited the classics of poetry and history and reformed 
rituals and music, to govern the land and bequeath to coming generations. I 
didn’t just cultivate myself as an individual, I brought order to the state of 
Lu. But the rulers and ministers of Lu are losing their proper relationship 
day by day; humanity and justice are declining while feeling and character 
are weakening. If the Way is not practiced in one state as it was in past 
years, what will become of the world in the future? That’s how I came to 
realize that poetry and history, ritual and music, are no help in bringing 
order to chaos; yet I don’t know how to change them. This is what those 
who accept Creation and acknowledge destiny lament. 

“Even so, I have realized this. Acceptance and acknowledgment are 
not what the ancients called acceptance and acknowledgment. Accepting 
nothing and acknowledging nothing are true acceptance and true 
acknowledgment; thus there is nothing one cannot accept, nothing one 
cannot acknowledge, nothing one is not concerned about, nothing one will 
not do. Why abandon poetry and history, ritual and music? Why change 


them?” 


Yan Hui paid respects to Confucius and said, “I get it too.” Then he 
went out and told Zigeng. 

Zigeng was stunned. He went home and thought intensely for seven 
days, neither sleeping nor eating, to the point where his bones stood out. 
Yan Hui went again to explain it to him, and then he returned to Confucius’ 
school, where he played music, sang poetry, and read books for the rest of 


his life. 


2 

When grandee Chen made an ambassadorial visit to Lu, he met 
privately with Mr. Shusun. Mr. Shusun said, “There is a sage in our state.” 

Chen said, “Isn’t it Confucius?” 

Shusun said, “Yes.” 

Chen asked, “How do you know he’s a sage?” 

Mr. Shusun said, “I’ve often heard Yan Hui say that Confucius can 
use his body without his mind.” 

Grandee Chen said, “There’s a sage in my state too. Don’t you 
know?” 


Shusun asked, “What sage are you referring to?” 


Chen replied, “There is a disciple of Lao Dan called the Master of 
the Hidden Storehouse. Having attained Dan’s Way, he can see with his 
ears and hear with his eyes.” 

When the Lord of Lu heard of this, he was amazed; he had a top 
noble invite that master with all courtesy. The Master of the Hidden 
Storehouse came in response to the invitation. The Lord of Lu humbly 
asked about this ability. 

The Master of the Hidden Storehouse said, “This has been reported 
mistakenly. I am able to see and hear without using my eyes and ears; I 
can’t interchange the function of eye and ear.” 

The Lord of Lu said, “This is even more extraordinary; how is it 
done? Pray tell me.” 

The Master of the Hidden Storehouse said, “My body merges with 
mind, mind merges with energy, energy merges with spirit, spirit merges 
with nothingness. Whatever comes to me, the slightest existent, the faintest 
sound, be it far beyond the eight infinities, or as close as between eyebrow 
and eyelash, I invariably cognize it. But I don’t know if this is the 
awareness of my seven apertures and four limbs, or the cognition of my 
heart, gut, and internal organs; it’s just spontaneous knowing, that’s all.” 

The Lord of Lu was delighted. Another day he told Confucius. 


Confucius smiled and did not reply. 


3 

The prime minister of Shang met Confucius and asked, “Are you a 
sage?” 

Confucius said, “I don’t dare presume to be a sage, but I’m learned 
and knowledgeable.” 

The prime minister of Shang asked, “Were the Three Kings sages?” 

Confucius replied, “The Three Kings skillfully appointed the wise 
and the courageous, but I don’t know if they were sages.” 

The prime minister asked, “Were the Five Emperors sages?” 

Confucius replied, “The Five Emperors skillfully appointed the 
benevolent and the just, but I don’t know if they were sages.” 

The prime minister asked, “Where the Three August Ones sages?” 

Confucius replied, “The Three August Ones skillfully appointed 
those in accord with the times, but I don’t know if they were sages.” 

The prime minister of Shang was shocked. “Then whom do you 
consider a sage?” 

Confucius made a face, and then after a while said, “There is a sage 
among the people of the West. He does not govern, yet there is no disorder; 
he is spontaneously trusted without saying anything, he is naturally 


effective without exerting influence. He is so great that the people cannot 


label him. I suspect he is a sage, but I don’t know if he’s really a sage or 
not.” 
The prime minister of Shang remained silent, thinking to himself, 


“Confucius is fooling me!” 


4 

Zixia asked Confucius, “What is Yan Hui’s character like?” 

Confucius said, “Hui’s humaneness is greater than mine.” 

“How about Zigeng’s character?” 

Confucius said, “His eloquence is greater than mine.” 

“How about Zilu’s character?” 

Confucius said, “His bravery is greater than mine.” 

“How about Zishang’s character?” 

Confucius said, “His dignity is greater than mine.” 

Zixia got off his seat and asked, “Then why do these four attend 
you, master?” 

Confucius said, “Sit down, and Pll tell you. Yan Hui is capable of 
being humane, but not capable of change. Zigeng is capable of being 
eloquent but not capable of keeping silent. Zilu is capable of bravery but 


not capable of reticence. Zizhang is capable of being dignified, but not 


capable of conforming. If one who had what all four have were to slight 


me, I wouldn’t accept it. That is why they attend me devotedly.” 


5 

Having been apprenticed to Lin the Master of Pot Hill, and 
associated with the Old Ignorant Blind Man, Master Lie took up residence 
in the south suburbs. Those who settled there to follow him were so 
numerous day by day they could not be counted. Even so, Master Lie still 
thought little of it; he debated with them every day, listening to all of them. 
Thus he never visited the Master of the South Suburbs, even though they 
were next-door neighbors for twenty years. One day they crossed paths on 
the road, and seemed not to regard each other. Their followers thought 
there must be bad blood between Master Lie and the Master of the South 
Suburbs. 

Someone from Chu asked Master Lie, “What have you and the 
Master of the South Suburbs got against each other?” 

Master Lie said, “The Master of the South Suburbs is full in 
appearance but empty at heart; his ears hear nothing, his eyes see nothing, 
his mouth says nothing, his mind knows nothing, his body is unchanging. 
What’s the point of visiting each other? Even so, as an experiment I'll go 


with you.” 


He selected forty of his disciples to go along. When they saw the 
Master of South Suburbs, they found him like a statue, and couldn’t 
communicate with him. Then they looked at Master Lie: his body and 
spirit were not together, and it was impossible to socialize with him. 

Suddenly the Master of the South Suburbs pointed to someone in the 
last row of Master Lie’s disciples and spoke to him forcefully, like someone 
intent on winning an argument. 

Master Lie’s disciples were surprised at this. When they got home, 
they all had looks of doubt on their faces. 

Master Lie said, “Those who get the idea have nothing to say, and 
neither do those who know everything. Speaking by saying nothing is still 
speech; taking knowing nothing to be knowledge is still knowing. Saying 
nothing and not speaking, knowing nothing and not knowing—these are 
still speech, still knowledge. And there is nothing unsaid, nothing 
unknown, yet nothing said, nothing known. That’s simply the way it is— 


why are you randomly surprised?” 


6 
When Master Lie was an apprentice, after three years he no longer 
presumed to think of right and wrong, did not dare to speak of gain and 


loss; only then did Old Shang take a look at him. After five years he again 


thought of right and wrong and spoke of gain and loss; only then did Old 
Shang smile. After seven years, there was no right or wrong in whatever he 
thought, no gain or loss in whatever he said. Then the master let him sit 
next to him for the first time. After nine years, he gave free rein to thought 
and speech without being conscious of his own right or wrong or gain or 
loss, or others’ right or wrong or gain or loss. Inside and outside were 
ended. After that his eyes were like ears, his ears like his nose, his nose like 
his mouth, all the same. His mind was still, his body relaxed, his bones and 
muscles merged. He was not aware of what his body rested on, what his 
feet walked on, what his mind thought of, what his words contained. 


This is how he was, that’s all; so logically he had nothing to hide. 


7 

At first Master Lie liked traveling, but the Master of Pot Hill asked 
him, “You like traveling. What do you like about traveling?” 

Lie said, “The pleasure of traveling is that the scenery never gets 
familiar. Other people travel to see the sights; I travel to see the changes. 
There’s no one who can distinguish travel of one kind from another.” 

The Master of Pot Hill said, “Your traveling is certainly the same as 
others, yet you insist it’s different? Whatever the sights, their changes are 


always seen. You enjoy the inconsistency of things without being aware of 


your own inconsistency; you travel outward without knowing how to gaze 
inward. Those who travel outward seek completeness in things; those who 
gaze inward find sufficiency in themselves. Finding sufficiency in oneself 
is the goal of travel; seeking completeness in things is travel without 
success.” 

Master Lie never went out again for the rest of his life, thinking he 
didn’t know how to travel. 

The Master of Pot Hill said, “Isn’t this the goal of travel? Supreme 
travel doesn’t know where it goes; supreme gazing does not know what it 
observes. Everything is travel, everything is observation—this is what I 
call travel, this is what I call gazing. That is why I suggest this is the goal 


of travel.” 


8 
Long Shu said to [the physician] Wen Zhi, “Your art is subtle. I 
have an illness; can you cure it?” 
Wen Zhi said, “I’m at your service. But first tell me your 
symptoms.” 
Long Shu said, “I do not consider it glorious to be praised by 
everyone in my hometown, and I do not consider it a disgrace to be vilified 


by everyone in the state. I do not delight in gain or sorrow over loss. I look 


upon life as I do death, I look upon wealth as I do poverty. I look upon 
humans as I do swine, I look upon myself as I do others. When I am at 
home, it is like being at an inn on a journey; I look upon my hometown like 
a foreign country. With all these ailments, rank and reward cannot 
encourage me, punishments and penalties cannot intimidate me. Prosperity 
and decline, gain and loss, cannot change me; sorrow and joy cannot move 
me. So of course I can’t work for the government, socialize with relatives 
and friends, control my wife and children, or govern my servants and 
slaves. What disease is this? What prescription can relieve it?” 

Wen Zhi had Long Shu stand with his back to the light. Wen Zhi 
focused on the light from behind and observed him. Having done this, he 
said, “Aha! I see your heart! Your heart is empty—you are almost a sage! 
Six of the openings in your heart are free-flowing, but one opening is not 
functional. Could this be why you currently consider sagehood a sickness? 


This cannot be eliminated by my low-level art.” 


9 
What is always alive without coming from anywhere is the Way; 
what is alive due to life and therefore doesn’t perish in spite of ending is 


Eternity. 


To perish because of living is unfortunate; to die normally for a 
reason is also the Way. To die because of death, therefore perishing 
spontaneously though not finished, is also normal. 

To come to life on account of death is fortunate. Therefore living 
without servile compulsion is called the Way, while attaining an end by 
means of the Way is called eternity. To die for a practical purpose is also 
referred to as the Way; to die by the Way is also called eternity. 

When Ji Liang died, Yang Zhu sang in front of his house. When Sui 
Wu died, Yang Zhu patted the corpse and cried. When common people are 


born and common people die, the commoners sing, the commoners cry. 


10 
One who’s about to go blind can see a strand of hair before; one 
who’s about to go deaf can hear a gnat flying before. One who’s about to 
lose the sense of taste can distinguish water from different rivers before; 
one who’s about to lose the sense of smell can detect scorching and decay 
before. One who is getting stiff is agile and limber before; one who is 
getting confused discerns right and wrong before. Thus it is that things do 


not revert until they’ve reached their peak. 


11 

There were many wise people in the wilds of Zheng, many 
intellectuals in East Village. Among the followers in the wilds was a 
certain Uncle Rich Man; passing through East Village on a journey, he met 
the legalist and logician Deng Xi. 

Deng Xi turned around and looked at his disciples; smiling, he said, 
“T’Il tease this visitor for you—how would you like that?” 

His disciples said, ““That’s something we’d like to witness.” 

Deng Xi said to Uncle Rich Man, “Do you now the meaning of 
feeding off and feeding? Those who feed off others and can’t feed 
themselves are comparable to dogs and pigs. To raise animals or feed 
people so that the animals or the people work for you is human power. To 
enable your followers to eat their fill, dress well, and have leisure to rest is 
an accomplishment of government. If old and young gather in crowds only 
to be penned in cages to be slaughtered for the kitchens, how are they 
different from dogs and pigs?” 

Uncle Rich Man didn’t answer. A follower of Uncle Rich Man 
came forward out of turn and said, “Haven’t you heard of the many skills of 
the states of Ji and Lu, sir? There are those skilled in construction and 
carpentry, those skilled in metallurgy and leatherworking, those skilled in 


song and music, those skilled in literature and mathematics, those skilled in 


military operations, those skilled in religion—a plurality of abilities is 
available. And yet there is no leadership, no one able to put them to work. 
Instead, the leaders are ignorant, the employers are incompetent, and yet 
those who know this and are capable still work for them. Rulers are my 
errand-boys—what are you so proud of?” 


Deng Xi had no reply. With a look at his followers, he retreated. 


12 

Gongyi Bai was famed among the lords for strength. The Duke of 
Tangxi spoke of this to King Xuan of Zhou, and the king sent him an 
official invitation to court. 

When Gongyi Bai arrived, they looked at his physique and saw it 
was that of a weakling. Perplexed, King Xuan asked, “How strong are 
you?” 

Gongyi Bai said, “I’m strong enough to break a grasshopper’s leg 
and lift a cicada’s wing.” 

The king flushed and said, “I’m strong enough to rip apart 
rhinoceros hide and drag nine bulls by the tail, yet still reproach myself for 
weakness. Why are you famous all over the land for strength when you can 


only break grasshopper legs and lift cicada wings?” 


Gongyi Bai sighed and shrank back from his seat, saying, “Good 
question, Majesty! I will be so presumptuous as to tell the truth. 

“I had a certain master Shang Qiu as my teacher; his strength was 
unmatched in all the land, yet unknown even to his family and relatives, 
because he never used his strength. 

“I worked for him faithfully, and he finally told me, ‘If people want 
to see the unseen, let them look at what others don’t observe; if they want to 
attain the unattainable, let them practice what others do not do. 

“So those who would learn to see first look at cartloads of kindling; 
those who would learn to hear first listen to giant bells. For those who have 
ease within, there is nothing difficult outside; because there is nothing 
difficult for them outside, their repute doesn’t get out of their houses.’ 

“Now my repute among the lords is because I’ve disobeyed my 
teacher’s instruction and revealed my ability. Nevertheless, my reputation 
isn’t due to my pride in my strength, but my ability to use my strength. 


Isn’t that better than those who take pride in their strength?” 


13 
Prince Mou of Zhongshan was a sagacious duke of the state of Wei. 
He liked to associate with intellectuals, not worrying about affairs of state. 


He enjoyed the company of the logician Gongsun Long. The disciples of 


the conventionalist Yuezheng Ziyu laughed at this, and Prince Mou asked 
him, “Why do you laugh at my fondness for the company of Gongsun 
Long?” 

Ziyu said, “It’s Gongsun Long’s character—his conduct has no 
guidance, his learning has no associates. He is glib but misses the point; he 
is uncommitted and unaffiliated; he has a penchant for oddities and tells tall 
tales. He wants to confuse people and silence them; he exercises this with 
the likes of Han Tan.” 

Prince Mou’s expression changed; he said, “How do you 
characterize Gongsun Long’s faults? I’d like to hear the truth.” 

Ziyu said, “I laugh at Long’s preposterous statements to Kong Quan, 
that a good archer can hit the back of one arrow with the point of the next 
arrow shot, shot after shot striking the last, so that the first arrow is still 
sticking out in a straight line without falling while the last arrow is still on 
the bowstring. 

“Kong Quan was astonished at this, but Long sad, ‘This is not yet 
marvelous. Once the disciple of an expert archer got mad at his wife, and in 
order to scare her he took a powerful bow and a well-crafted arrow and shot 
at her eye. The arrow came right at the pupil of her eye, but she didn’t even 
blink. The arrow fell to the ground without raising dust. Are these indeed 


the words of a man of wisdom?” 


Prince Mou said, “The words of a man of wisdom are not 
understood by the ignorant, to be sure. When each following arrow strikes 
the one before it, that’s a matter of aligning the following with the 
foregoing. When an arrow is aimed at someone’s eye and yet she doesn’t 
blink, that means the momentum of the arrow is used up. How can you 
wonder?” 

Yuezheng Ziyu said, “You’re a follower of Long—how could you 
but cover up his flaws? Ill tell you one even worse: Long buffaloed the 
King of Wei, saying, ‘Having intention negates mind, having a goal negates 
arrival. There is something that does not come to an end, there is a shadow 
that does not move. Hair can pull a ton, a white horse is not a horse. An 
orphan calf never had a mother.’ His contradictions and perversions are too 
numerous to tell.” 

Prince Mou said, “You think excellent words preposterous because 
you don’t understand them. You are the one who’s preposterous. 

“You see, when there are no intentions, then minds are the same; 
when there is no goal, everyone’s arrived. That which causes things to 
come to an end always exists. The reason a shadow doesn’t move is that 
each shift is a new shadow. Hair can pull a thousand pounds because the 


stress is distributed equally. A white horse is not a horse in terms of the 


disparity between appearance and name. An orphan calf never had a 
mother because if it has a mother it isn’t an orphan calf.” 

Yuezheng Ziyu said, “You rationalize everything Gongsun Long 
crows; you’d take him seriously even if he talked through his ass, saying 


“Yes, sir!’ if he farted.” 


14 

Yao governed the land for fifty years, but didn’t know if the land 
was orderly or not, or if the masses supported him or not. He asked his 
closest advisers, but they didn’t know. He asked the outer circle at court, 
but they didn’t know. He asked the educated who held no office, and they 
didn’t know. 

Yao then dressed in humble clothing and roamed the streets. He 
heard a child singing, “The establishment of our people is all your 
achievement, unconsciously and unknowingly following the laws of God.” 

Delighted, Yao asked, “Who taught you this?” 

The child said, “I heard it from a grandee.” 

So he asked the grandee. The grandee said “It’s an ancient song.” 

Yao returned to his palace, summoned Shun, and ceded the land to 


him. Shun accepted without refusing. 


15 

The Keeper of the Pass said, “Don’t dwell on yourself, and things 
will be clear. Like water in movement, like a mirror in stillness, like an 
echo in response, the Way is thus in harmony with people. 

“People deviate from the Way on their own; the Way does not 
deviate from people. Those who harmonize well with the Way don’t even 
need their ears or eyes, don’t use their strength or their mind. If you want to 
harmonize with the Way but seek it by means of looking and listening and 
formal knowledge, you’ll never attain it. 

“When you look it lies ahead, but suddenly it’s behind; try to use it 
and it fills the universe, try to dismiss it and no one knows where it is. The 
mindful cannot alienate it, the mindless cannot approach it; the only ones 
who attain it realize it silently and actualize it naturally. Knowledge 
without subjectivity, capability without artifice—these are true knowledge 
and true ability. 

“If you try to arouse the insensate, how can it feel? If you try to 
arouse the inert, how can it act? Itis a mass of matter, a conglomeration of 


particles—even if it does nothing, that is not the principle.” 


V. Questions of Tang 
1 

Tang of Yin asked Ji of Xia, “Did anything exist at the beginning of 
time?” 

Ji of Xia replied, “If there were nothing at the beginning of time, 
how could there be anything now? If people in the future say nothing 
existed at this time, would that be right?” 

Tang of Yin said, “Then have things no order?” 

Ji of Xia said, “The endings and beginnings of things have always 
been infinite. A beginning may be an end, an end may be a beginning— 
how can that start be known? So what is outside of things, prior to events, 
is unknown to me.” 

Tang of Yin asked, “So are there limits or ends to the zenith, the 
nadir, the eight directions?” 

Ji said, “I don’t know.” Tang pressed the question. Ji said, “There 
is no limit to nothing, there is an end to the existent. How should I know? 

“But there is no infinity outside the infinite, no endlessness inside 


the endless. The infinite has no infinity, and the endless has no 


endlessness. This is how I know there to be the infinite and endless, and 
don’t know them to have finite limits.” 

Tang also asked, “Is there anything beyond the four seas?” 

Ji said, “It’s still the central regions.” 

Tang asked, “How do you verify this?” 

Ji said, “I traveled east to Ying, and the people were like here. 

When I asked about east of Ying, it was also like Ying. I traveled west to 
Bing, and the people were like here. When I asked about west of Bing, it 
was also like Bing. This is how I know the four seas, the four deserts, and 
the four horizons are not different from here. 

“Thus great and small contain each other, endlessly, ad infinitum. 
Containing all beings is like containing heaven and earth; containing all 
beings implies endlessness, containing heaven and earth implies infinitude. 
How can I know there is not a bigger heaven and earth outside this heaven 
and earth? I don’t know! 

“But heaven and earth are still things, and things have flaws. That is 
why Nu Wa smelted stones of five hues to patch the sky, and cut the legs off 
a giant tortoise to set up the four corners of the earth. Later on Gonggong 
fought Zhuanxu for rulership; in their rage they collided with the 
Incomplete Mountains, broke the pillars of the sky, and snapped the ties of 


the earth. Because of that the sky tilted northwest, and the sun, moon, 


planets and stars went with it, while the earth did not fill the southeast, so 
the rivers all flowed in that direction.” 

Tang also asked, “Do things have great and small, long or short, 
sameness and difference?” 

Ji said, “Untold thousands of miles east of the Po Sea, there is an 
immense abyss, actually a bottomless gorge called the ultimate pool. All 
the rivers in the world, and all the rain from the sky, flow into it, and yet it 
never swells or subsides. 

“There are five mountains in it: the first 1s called Datyu, the second 
is called Yuanjiao, the third is called Fanghu, the fourth is called Yingzhou, 
and the fifth is called Penglai. These mountains are thirty thousand miles in 
height and circumference; the plateaus on their summits extend nine 
thousand miles. The mountains are seventy thousand miles apart at their 
closest. The buildings on them are all gold and jade, the birds and beasts on 
them are all pure white. Trees of pearl and crystal grow in forests on all of 
them; the flowers and fruits are very flavorful, and those who eat them 
neither age nor die. The people there are all of races of immortals and 
sages, with countless numbers of them coming and going by flight in a day 
and a night. 

“But the bases of these five mountains were not attached anywhere; 


they rose and fell repeatedly with the tides, and couldn’t be stabilized. The 


immortals and saints, distressed by this, complained to God. God feared 
they’d drift to the extreme West, causing the abodes of the immortals and 
sages to be lost, and therefore commanded the spirit of the north to have 
fifteen giant turtles raise their heads to hold them up; they did it in three 
shifts, alternating every sixty thousand years. Only then did the five 
mountains stand tall and not move. 

“However, a giant from the country of Dragon Elders reached the 
five mountains in a few giant strides, and caught six of the turtles on one 
hook. Hauling them home on his back, he burnt their shells to practice 
divination. As a result, two of the mountains, Datyu and Yuanjiao, drifted 
to the north pole and sank into the ocean, and countless immortals and 
saints moved away. 

“God was angered, and reduced the territory of the Dragon Elders 
and shrank the people. In the eras of Fu Xi and Shennong, the people of 
that land were still several dozen feet tall. 

“Four thousand miles east of the central continent is found the 
country of Jiao Yao, where the people are one foot five inches tall. In the 
extreme northeast are people called Zheng who are nine inches tall. 

“In the south of Xing there is a tree with a spring of five hundred 
years and an autumn of five hundred years. In high antiquity there was a 


tree with a spring of eight thousand years and an autumn of eight thousand 


years. There is a fungus that grows on rot that sprouts in the morning and 
dies at night. In the spring and summer months there are insects that are 
born when it rains and die when exposed to sunlight. 

“North of the extreme north there is a vast ocean, which is the Lake 
of Heaven. There 1s a fish there thousand of miles wide and 
correspondingly long, called the kun. There is a bird there called the peng 
with wings like clouds covering the sky, and a body to match. 

“How do people know these things exist? Great Yu saw them in his 
travels, Bo Yi recognized and named them, Yi Jian listened and recorded 
them. 

“There is a minute insect called jiaoming that lives on the river 
banks. These can swarm onto the eyelash of a mosquito without bothering 
it. They remain residing there, coming and going, without the mosquito 
noticing. Even those with the keenest eyesight could not see their form in 
the daylight; those with the keenest hearing could not hear their sound at 
night. Only the Yellow Emperor and the Master of Expanded Development, 
after fasting together for three months on a mountain, their minds dead and 
bodies forgotten, eventually saw them, by spiritual vision, as massive as a 
mountain; they eventually heard them, listening by energy, as loud as 


thunder. 


“In the countries of Wu and Chu there is an evergreen tree called 
pomelo with a sour red fruit. Consuming its skin and juice will cure 
illnesses caused by overexcitement. It was prized in the province of Qi, but 
when it was brought north across the Huai River it turned into thick-skinned 
orange there. Mynah birds don’t cross the Ji River, badgers die if they cross 
the Wen River. The climate makes it so. Even so, though their forms and 
energies differ, they are equal in respect to nature, and not interchangeable. 
Their lives are complete in themselves, their lots are sufficient unto 
themselves. How do I know if they’re great or small? How do I know if 
their lives are long or short? How do I know if they’re the same or 


different?” 


2 

The two mountains Great Form and Royal Residence were hundreds 
of miles on each side, and one hundred thousand feet tall. Originally they 
were situated south of Qi province, north of Hoyang. A certain foolish old 
man of North Mountain, already ninety years old, lived facing the 
mountains. He was vexed by the mountains blocking the way north, 
necessitating a long detour to come and go. He gathered his family to come 
up with a plan. He said, “Why don’t we put all our energy into leveling the 


route through the south of Yu to the region south of the Han River?” 


They agreed as a group, but his wife presented a doubt: “With your 
strength, you couldn’t make a dent in a dirt hill—what can you do about 
those two immense mountains? And where are you going to put all that 
earth and rock?” 

Everyone said, “Throw it into the Po Sea, north of the Hidden 
Land.” 

So he took along three men from among his sons and grandsons to 
haul loads, and they broke rock, dug earth, and hauled it to the seashore in 
baskets. The widow of the neighbor family had a young son who eagerly 
joined them. 

It took from winter to summer just to make one round trip. A wise 
old man at the river bend laughed at them and tried to stop them, saying, 
“Your lack of intelligence is extreme! With the years and energy you’ve got 
left, you'll never be able to break off the stalk of a single plant on the 
mountain—what can you do about the earth and stone?” 

The foolish old man of North Mountain sighed and said, “Your mind 
is too inflexible to understand, not even as well as the widow’s boy. 

Though I die, my children will survive me; and my children will produce 
grandchildren, and my grandchildren will have children, and their children 
will have children, and those grandchildren will have children too. 


Children and grandchildren will continue to be born generation after 


generation, while the mountains will never grow larger—so why worry 
about not leveling the mountains?” 

The wise old man of the river bend had no reply. 

The spirit in charge of snakes heard this, and fearing the task would 
never be done, reported it to God. God was moved by their sincerity, and 
sent two sons of the titan Kua E to transport the two mountains. One was 
placed in the northeast, the other south of Ying. From then on there was no 


natural barrier between the south of Ji and the south of the Han River. 


3 
Father Kua, not assessing his own strength, wanted to chase the 
sunlight, and pursued it to the horizon. He got so thirsty he drank up the 
Yellow River and the Wei River. The Yellow River and Wei River weren’t 
sufficient, so he headed north to drink the great lake. Before he arrived, 
however, he died of thirst on the way. The staff he left behind, infused with 
the fat and flesh of his body, sprouted the Deng Forest. The Deng Forest is 


thousands of miles in size. 


4 
Yu the Great said, “The earth is illumined by the sun and moon, 


regulated by the stars and planets, ordered by the four seasons, and 


corresponds to the planet Jupiter. The beings born of spirit differ in form; 
some are short-lived, some are long-lived. Only a sage can comprehend the 
reason.” 

Qi of Xia said, “But there are also those who are born independent 
of spirit, formed independent of yin and yang, illumined independent of sun 
and moon, short-lived without being killed, long-lived without being 
fostered, eat without needing grain, dress without needing cloth, travel 
without needing vehicles. Their path is naturally so, not comprehended by 


sages.” 


5 
While Yu was in the process of quelling the Flood, he lost his way and went 
to a certain country by mistake. It was on the north edge of the Northern 
Ocean, untold thousands of miles from China. 

That country was called the Ultimate North, and there’s no telling 
where its boundaries were. It had no wind or rain, frost or dew; no birds or 
beasts lived there, no insects or fish, no plants or trees. It was completely 
flat in all four directions, and ringed by huge mountain ranges. 

There was a mountain in the middle of that country called Bottle 


Neck, shaped like a bottle, with a round mouth on top, called Opening of 


Nourishment, from which there flowed a kind of water called miraculous 
spring water, most fragrant and delicious. 

This one spring divided into four streams flowing down the 
mountain, circulating throughout the whole country, reaching everywhere. 
The climate was mild, and there was no pestilence. 

The people were by nature genial and agreeable, not competitive or 
contentious. They had soft hearts and weak bones; they were not arrogant, 
not envious. Older and younger lived as equals, neither ruling nor 
subjected; males and females associated freely, without matchmaking or 
betrothal. They lived by the water, without plowing or planting; the climate 
was mild and agreeable, so they didn’t spin and didn’t wear clothes. They 
died when they were a hundred years old, never dying young or falling ill. 

The people multiplied prolifically and the population was huge, 
beyond counting; they had joy and pleasure, without the sorrow and pain of 
deterioration with age. 

Their custom was to enjoy singing, and groups of them would take 
turns singing all day long. When they got hungry or tired, they’d drink 
some of the miraculous spring water, and they’d be refreshed in body and 
mind. If they drank too much they’d get intoxicated, and it would take ten 
days to sober up. When they bathed in the miraculous spring water, their 


skin would become lustrous and fragrant for ten days. 


When King Mu of Zhou journeyed north he passed through that 
country, and forgot to return for three years. When he did get back to the 
House of Zhou, he longed for that country so much that he became 
distracted and absent-minded. He didn’t partake of wine or meat, and 
didn’t call for his concubines. It was months before he came back to 
himself. 

When Guan Zhong urged Duke Huan of Qi to make the distant 
journey with him to that country, when they were about to get underway Xi 
Peng objected, “Your lordship is leaving the immensity of the state of Qi, 
the enormity of its population, the beauty of its mountains and rivers, the 
abundance of its flora, the maturity of its rites and principles, the aesthetics 
of its formal attire, the beautiful women filling the palace, the loyal men 
filling the court. You can muster a million troops with a shout, you can 
order the lords about just by giving them a look. So what can you possibly 
find so attractive about that place that you’d abandon your homeland for a 
foreign country? This fellow Guan Zhong is senile—how can you go along 
with him?” 

So Duke Huan gave up the idea, and told Guan Zhong what Xi Peng 
had said. Guan Zhong said, “This is definitely beyond Peng. I’m afraid it’s 
the uncertainty about that country. Why be attached to the wealth of Qi? 


Why pay attention to the words of Xi Peng?” 


6 

People in southern countries cut their hair and go naked; people in 
northern countries wear turbans and leather garments; people in temperate 
countries wear hats and clothing of fabric. 

As for what the nine lands provide, some are agricultural, some 
commercial; some are hunters and some are fishers. Like wearing leather in 
winter and silk in summer, traveling by boat on water and by car on land, it 
goes without saying, turning out that way naturally. 

East of Yue there is the country Zhemu, where they dismember and 
eat their first born, thinking that will enable them to have many sons. When 
their grandfathers die, they carry their grandmothers off and abandon them, 
saying, “The wife of a ghost can’t live with us.” 

South of Chu there is the country of Yanran. When their parents die, 
they strip off the flesh and bury the bones; only then can they be considered 
filial sons. 

West of Qin there is the country of Yiqu. When their parents die, 
they pile up firewood and cremate them. As the smoke rises, they call this 
going to heaven. Then they qualify as filial sons. 

Made into policies by rulers, these are made into customs by 


subjects, and so nothing to wonder at. 


7 

When Confucius was traveling in the East, he saw two children 
arguing and asked what it was about. 

One child said, “I think the sun is closer to us when it rises, and 
further away at noon.” 

The other child thought the sun further away when it rises and closer 
at noon. 

The first child said, “When the sun first rises, it’s big as a parasol, 
but at noon it’s the size of a disk—isn’t this because things far away seem 
smaller, and things nearby seem bigger?” 

The other child said, “It’s cool at sunrise, but hot at midday—isn’t 
this because it’s hotter when the sun is nearer and cooler when it’s further 
away?” 

Confucius couldn’t decide. The children laughed at him, “Who says 


you know a lot?” 


8 
Equilibrium is the ultimate principle on earth; everything in the 
domain of form is thus. Hairs of equal length will bear weight hung equally 


on them; if the weight on them is different and they snap, it means that the 


hairs are not equal in length. If they are equal, even those that would 
otherwise snap do not break. 

People think it is not so, but there have naturally been those who 
realized it is so. Zhan He made a fishing line out of a single strand of silk, 
used a prickle from a beard of grain for a hook, took a cane of dwarf 
bamboo for a rod, and split a grain of rice for bait. With this he caught a 
cartload of fish from a depth of a hundred fathoms, casting into the current 
without the line snapping, the hook straightening, or the rod bending. 

The King of Chu heard of this and considered it a marvel. He 
summoned the man and asked him how he did it. Zhan He said, “I heard 
my late father speak of the archery of an ancient bird hunter, using arrows 
with strings attached. He used a weak bow and a delicate string, but he shot 
with the wind, bagging a pair of orioles at the edge of the blue clouds. His 
focused his attention undivided, and he moved his hands in balance. 

“I learned fishing by imitating that example. It took me five years 
to master the method. When I am at the riverside holding my fishing pole, 
there are no random thoughts in my mind, only thought of fish; when I cast 
my line and sink my hook, there’s no resistance in my hands, so nothing can 
cause any disturbance. Fish see the bait on my hook like sinking dust or a 
bunch of froth, and swallow it without hesitation. Thus I can control 


strength by weakness, bring in the heavy by means of the light. If Your 


Majesty could really govern the country like this, then the empire could be 
operated with one hand. What else would you have to do?” 


The King of Chu said, “Good!” 


9 

When Gong Hu of Lu and Qi Ying of Zhao fell ill, they both sought 
a cure from Pian Qiao. 

Pian Qiao cured them. Once they had recovered, he said to Gong 
Hu and Qi Ying, “The sickness you suffered was something from outside 
that affected your internal organs, so it could be eliminated by medicine. 
Now you have a disease that you were born with and has grown along with 
your bodies. How about if I treat you for it now?” 

The two men said, “Let us first hear the symptoms.” 

Pian Qiao said, to Gong Hu, “Your will is strong, while your energy 
is weak, so you can plan adequately but are lacking in resolution. Qi Ying 
has a weak will but his energy is strong, so he’s lacking in thought while 
excessive in persistence. If you exchange hearts, that will balance your 
qualities.” 

Pian Qiao then had the two men drink a toxic liquor that put them 


into a coma for three days. He cut open their chests, took out their hearts, 


and exchanged them. Then he administered a miraculous drug, and they 
woke up. 

Taking their leave, the two went home. But now Gong Hu went to 
Qi Ying’s house and tried to assert authority over his wife and children. 
The wife and children didn’t acknowledge him. Qi Ying, for his part, went 
to Gong Hu’s house and asserted authority over his wife and children. The 
wife and children didn’t acknowledge him either. 

The two families sued each other, and demanded an explanation 
from Pian Qiao. Pian Qiao explained the reason, so the lawsuits were 


dropped. 


10 

When Pao Ba played the lute, birds danced and fish frolicked. 

When Music Master Wen of Zheng heard of this, he left home to follow 
Music Master Xiang. Tuning his instrument, he didn’t play a piece for three 
years. Master Xiang said, “You can go home.” 

Master Wen set aside his lute and lamented, “It’s not that I can’t 
tune it, and not that I can’t play a piece. What I have in mind is not in the 
strings, my intent is not in the sound. Inwardly I can’t find it in my mind, 
outwardly it doesn’t resonate in the instrument; so I don’t dare try to play. 


Give me a little more time, to see what’s next.” 


In no time at all he came back to see Master Xiang. Master Xiang 
said, “How is your lute?” 

Master Wen said, “I’ve got it. Here’s a sample for you.” At that 
time it was spring, but he plucked the metallic notes to evoke the key of 
autumn, whereupon a cool breeze suddenly came, and the fruits of the 
plants and trees were fully developed. Come autumn, he plucked the 
wooden notes to produce the key of spring, and a warm breeze slowly 
swirled, and the plants and trees burst into bloom. In summer, he plucked 
the water notes to produce the key of winter, whereupon frost and snow fell, 
the rivers and lakes suddenly froze. When winter came, he plucked the fire 
notes to produce the key of summer, whereupon the sunlight burned fiercely 
and solid ice melted instantly. As he was concluding, he played all four 
strings in the designated keys, and an auspicious breeze swirled, felicitous 
clouds floated, sweet dew descended, and delicious springs bubbled up. 

Impressed, Master Xiang said with enthusiasm, “Your playing is 
refined indeed! Even the pure notes of Master Guang and the pitch of Zou 
Yan have nothing to add to this. They would simply have to pack up their 


lute and pipes and follow after you.” 


11 


Tan of Xue studied singing with Qing of Qin. Thinking he’d 
mastered Qing’s art before he really had, Tan took leave to go back home. 
Qing didn’t try to stop him, but as a parting gift at the highway outside the 
city he sang a sad song. His voice made the trees in the forest vibrate; the 
resonance halted passing clouds. 

Now Tan of Xue apologized and sought to return, never presuming 
to speak of going back home for the rest of his life. 

Qing of Qin turned and said to his companions, “Long ago when E 
of Han went east to Qi, she ran out of supplies, so when she passed the Gate 
of Harmony into Qi she sold songs for food. After she’d gone, lingering 
notes wound around the roof beams for three whole days, so the people 
around thought she hadn’t left. 

“She went by an inn, but the people at the inn insulted her. So E of 
Han cried mournfully, in long, drawn-out tones. Everyone in the 
neighborhood, old and young, was saddened; looking at each other with 
tears in their eyes, they couldn’t eat for three days. Finally they went after 
her. E came back and sang again, drawing out the notes, a long song. 
Everyone in the neighborhood, old and young, jumped for joy, clapping and 
dancing, unable to restrain themselves, forgetting their earlier sadness. 


Then they saw her off with plenty of gifts. 


“For this reason, the people of the Gate of Harmony are good at 
singing and keening to this day, emulating the tradition of voicing left by 


E.” 


12 

Bo Ya was good at playing the lute. Zhong Ziqi was good at 
listening. When Bo Ya played the lute with his mind on climbing high 
mountains, Zhong Ziqi said, “Wow! High on Mount Tai!” When Bo Ya’s 
mind was on flowing water, Zhong Ziqi said, “Wow! Vast as the Yangzi and 
Yellow Rivers!” Whatever Bo Ya thought of, Zhong Ziqi would always get 
it. 

When Bo Ya journeyed to the north peak of Mount Tai, he suddenly 
got caught in a storm and stayed under a cliff. Feeling melancholy, he 
played his lute. First he composed a lament on continuous rain, then he 
recreated the sound of an avalanche. 

When he performed each of these pieces, Zhong Ziqi comprehended 
their sense at once. Bo Ya then put his lute down and said with a sigh, 
“Your listening is very skillful indeed! The intent, conception, and image 


are like my mind—where can I conceal my voice?” 


13 


When King Mu of Zhou went West touring, he crossed the Kunlun 
Mountains to Mount Yan [where the sun was thought to set]. On his way 
back, before reaching China, by the roadside there was an artisan named 
Yan, to whom King Mu granted an audience. 

“What skills do you have?” inquired the King. 

“PI try whatever the King commands,” replied Maestro Yan, “but 
I’ve already made something, which I hope the King will look at first.” 

King Mu said, “Bring it tomorrow, and I'll look at it with you.” 

The next day Maestro Yan visited the King. Granting him an 
audience, the King asked, “Who is this accompanying you?” 

Maestro Yan replied, “It’s a performer I’ve created.” 

King Mu looked at it with astonishment. Its movements and 
gestures were those of a real human being. When the artisan pressed its 
cheek, it sang in tune; when he raised its hand, it danced in rhythm. It did 
all sorts of things, whatever one wished. The King thought it was a real 
human being, and watched it with his Queen and concubines. 

When the performance was over, the performer winked seductively 
at the concubines surrounding the King. The King was enraged; he wanted 
to execute Maestro Yan at once. Terrified, Maestro Yan immediately cut 
the performer into pieces to show the King it was made of a conglomeration 


of leather, wood, glue, lacquer, and colors. 


The King examined it carefully. Inside were liver and gall bladder, 
heart and lungs, spleen and kidneys, intestines and stomach. Outside were 
tendons and bones, limbs and joints, skin and down, teeth and hair. They 
were all artificial, but all there. 

Reassembled, it was restored to the way it was when he first saw it. 
As an experiment, the King removed the heart, whereupon the mouth could 
not speak. He removed the liver, whereupon the eyes could not see. He 
removed the kidneys, whereupon the legs could not walk. 

Now King Mu was pleased. He said admiringly, “Can human skill 
achieve the same effects as the Creator?” Calling for his second car, he had 
the thing loaded onto it to carry it back to China. 

Well, Pan Yu’s ladder to the clouds and Mo Di’s hang glider they 
themselves considered the epitome of skill, but when their disciples heard 
tell of Master Yan’s skill, they reported this to the two masters. The two 
masters never presumed to speak of art again for the rest of their lives, 


though they took up the compass and square at times. 


14 
Gan Ying was an expert archer of old. When he drew his bow, 
animals lay prostrate and birds came down. His disciple, named Fei Wei, 


studied archery with Gan Ying, and his skill surpassed his teacher. 


A certain Ji Chang then studied archery with Fei Wei. Fei Wei told 
him, “First learn not to blink; then we can talk about archery.” 

Ji Chang went home and lay face up under his wife’s loom, such 
that his eyes were in line with the treadle. After two years, he wouldn’t 
blink even with an awl poking at his wide-open eye. He went and told Fei 
Wei. 

Fei Wei said, “Not yet. Now you'll have to learn looking. Tell me 
when you see the small as if it were large, and see the minute as if it were 
distinct.” 

Chang hung a louse by a hair in his window, and looked at it facing 
south. In ten days it gradually grew larger; after three years it seemed as 
big as a cartwheel. Now when he looked at other things this way, they were 
all mountainous. Then, using a horn bow and a cane arrow, he shot the 
louse through the head without snapping the thread on which it hung. 

He told Fei Wei about this. Fei Wei enthusiastically declared, 
“You’ve got it!” 

Now that Ji Chang had mastered Fei Wei’s art, he reckoned he was 
the only one in the world who could rival him. So he plotted to kill Fei 
Wei. 

Meeting in an open field, the two men shot at each other: their 


arrow points met in mid-air and the arrows fell to the ground, yet the dust 


didn’t stir. 
Fei Wei ran out of arrows first. Ji Cheng had one arrow left; he 
shot, but Fei Wei stopped it with the tip of a thorn, with perfect accuracy. 
Now the two masters threw down their bows weeping and bowed to 
each other on the road. Adopting each other as father and son, they made a 


solemn oath never to teach the art to anyone. 


15 

The charioteer Zaofu’s teacher was Mr. Taitou. When Zaofu began 
to learn chariot driving from him, he was strictly courteous and very 
humble, but Taitou didn’t tell him anything for three years. Zaofu became 
even more punctilious in his manners, until Taitou finally told him, “An 
ancient poem says, “The son of a good bow maker must first make baskets; 
the son of a good smith must first make bellows.’ First watch me run. 
When you can run like me, then you can hold six bridles and control six 
horses.” 

Taitou then set up a line of wooden posts, each just big enough for a 
foot, placed a pace apart. Stepping on these, he ran back and forth without 
stumbling or slipping. 

Zaofu practiced this, and mastered the skill in three days. Taitou 


praised him, “How adroit you are! You got it so quickly! Charioteering is 


also like this—as you were running just now, you found it in your feet, 
responding to it in your mind. Applying this to charioteering, you equalize 
the team at the border of bridle and bit, adjust speed where the lips join, 
regulate measure at the center of the chest, and keep pace in your grip. 

“By mastering it inwardly in the innermost mind, while outwardly 
according with the will of the horses, it is thus possible to go back and forth 
on a straight line, turn around with precision, and go long distances with 
energy to spare, having truly attained the art. 

“What you feel in the bit, respond to with the bridle; what you feel 
in the bridle, respond to with your hands; what you feel in your hands, 
respond to in your mind. Then you don’t use your eyes to look, don’t use 
your whip to drive; your mind is at ease, your body’s upright, the six bridles 
don’t tangle, and twenty-four hooves don’t miss a step. Wheeling around, 
going back and forth, all are perfectly orderly. 

“After that, even if the track is no wider than your wheels, and 
there’s no ground beyond your horses’ hooves, you never sense the 
steepness of the mountains and valleys, or the flatness of the plains and 
marshes, seeing them as one. This is the consummation of my art. Take 


note of it!” 


16 

Hei Luan of Wei killed Qiu Pingzhang out of personal enmity. Qiu 
Pingzhang’s son Laidan planned to avenge his father’s murder. 

Laidan’s temper was very fierce, but physically he was very slight; 
he ate rice by the grain and went along with the wind when he ran. Even in 
anger he couldn’t handle a weapon to strike back. He was ashamed to rely 
on another’s power, and vowed to wield the sword himself to slay Hei 
Luan. 

Hei Luan was extraordinarily cruel and ruthless, and he had the 
strength of a hundred men. His sinews and bones, skin and muscles, were 
not like those of a human: he could take a sword to the neck and an arrow 
to the chest, and the blade would bend and the point would break, while his 
body remained unscathed. Proud of his physical strength, he looked upon 
Laidan as like a chick. 

Laidan’s friend Shen Ta said, “Your hatred for Laiduan is total, 
while his contempt for you is extreme. What is your strategy for handling 
him?” 

Weeping, Laiduan said, “Please devise a strategy for me.” 

Shen Ta said, “I’ve heard of Kong Zhou of Wei that his ancestor 


obtained the jade swords of the Emperor of Yin. A single boy armed with 


them can repulse the troops of three armies—why don’t you ask him for 
them?” 

So Laiduan went to Wei and met Kong Zhou. In a humble manner, 
he first asked him to take his wife and children, then said what he wanted. 

Kong Zhou said, “I have three swords from which you may choose. 
None of them can kill a man, but let me first describe them. 

“One is called ‘imbued with light.’ You cannot see it when you look 
at it, and you don’t sense it’s there when you wield it. It leaves no cut 
where it strikes, passing through someone without their even noticing. 

“The second is called ‘shadowed.’ If you look at it facing north in 
the dawn or dusk twilight there vaguely seems to be something there, but no 
one can discern its appearance. There is a faint sound when it strikes, but it 
goes through people without their feeling pain. 

“The third is called ‘tempered by night.’ In the daytime you can see 
its shadow but not its shine; at night you can see its shine but not its 
shadow. Where it strikes, it slices through, but the wound closes right up as 
the blade passes, so it feels painful but doesn’t bloody the blade. 

“These three treasures have been passed on for thirteen generations, 
but have never actually been used. I’ve kept them sheathed and stored, 
never once breaking the seals.” 


Laidan said, “Even so, I must ask for the least of them.” 


Kong Zhong then returned his wife and children and fasted with him 
for seven days, then at twilight he knelt down and presented him with the 
least of the swords. Laidan prostrated himself twice, accepted it, and went 
back home with it. 

Laidan then went after Hei Luan sword in hand. At the time Hei 
Luan was lying drunk under a window. Laidan slashed him thrice from his 
neck to his waist. Hei Luan didn’t wake up. 

Thinking Hei Luan was dead, Laidan beat a hasty retreat. Running 
into Hei Luan’s son at the gate, he struck at him thrice, but it was like 
hitting empty space. 

Hei Luan’s son laughed and said, “Why are you fooling with me this 
way, beckoning me thrice?” 

Laidan realized the sword couldn’t kill people, so he went home 
lamenting. 

When Hei Luan woke up, he got angry at his wife. He said, 
“Leaving me uncovered while I was drunk, you’ve caused me to come 
down with a sore throat and pain in the waist.” 

His son said, “When Laidan came a while ago, he met me at the gate 
and beckoned me three times; it’s made my body ache and my limbs stiff 


{?? 


too. He must have put a curse on us 


17 

When King Mu of Zhou made a major expedition against peoples of 
the West, the peoples of the West presented him with a special dagger and 
asbestos cloth. The dagger was eighteen inches long, made of tempered 
steel, with a red edge. It could cut through jade like cutting through mud. 
As for the asbestos cloth, it had to be put in fire to be laundered; the cloth 
would turn the color of fire, while the grime would turn the color of cloth. 
When taken out of the fire and shaken, the cloth would be white as snow. 

The crown prince thought there were no such things, and that those 
who told of them were mistaken. Xiao Shu said, “The prince is ultimately 


fixated on his own belief, consequently repudiating truth.” 


VI. Effort and Destiny 
1 

Effort said to Destiny, “How can your effect compare to mine?” 

Destiny said, “What effect do you have on beings that can compare 
to mine?” 

Effort said, “Long life or premature death, failure or success, 
nobility or abasement, poverty or prosperity—this is what I, effort, am 
capable of.” 

Destiny said, “The wisdom of Grandfather Peng was not superior to 
Yao or Shun, yet he lived to be eight hundred years old. The talent of Yan 
Yuan was not inferior to common people, yet he only lived to be eighteen. 
The virtue of Confucius was not less than the lords, yet he was blockaded 
between Chen and Cai. The conduct of King Zhou of Yin was not better 
than the Three Humanitarians, yet he occupied the position of ruler. 

“Ji Cha, [though known for intelligence], never had any rank in Wu, 
whereas Tian Huang [a briber and assassin] monopolized the state of Qi. 
[Loyalists] Yi and Qi starved to death on Shouyang, while the Ji clan grew 


richer than [the moralist] Liu Xiahui. 


“Tf this is your doing, Effort, why lengthen one’s life while 
shortening another’s? Why cast sages in desperate straits while granting 
perverts success? Why debase the intelligent and ennoble the foolish? 
Why impoverish the good and enrich the evil?” 

Effort said, “If things are as you say, then I certainly have no effect 
on people. So if people are like this, is this under your control?” 

Destiny said, “Once you call it destiny, how can there be anyone 
controlling it? I push it along when it is straight, let it go when it twists and 
turns. One naturally lives long or naturally dies young, naturally becomes 
desperate or naturally attains success, is naturally ennobled or naturally 
abased, naturally prospers or is naturally impoverished. How can I know 


why? How can I know why?” 


2 
Beigongzi said to Ximenzi, “We are peers, but you are the one 
people have helped to succeed; we are of the same clan, yet you are the one 
people respect; we are of similar appearance, yet you are the one people 
admire; we are equally eloquent, yet you are the one people employ; our 
conduct is the same, yet you are the one people trust; our offices are equal, 
yet you are the one people honor; our farms are equal, yet you are the one 


people enrich; our commerce is equal, yet you are the one people profit. I 


wear poor clothes, eat simple food, live in a reed cottage, and travel on foot; 
you wear brocade, eat polished rice and filleted meat, live in a big house, 
and travel with a team of four horses. At home you gladly ignore me, at 
court you plainly show contempt for me. It’s been years since we visited 
one another or went out together. Do you think your virtue superior to 
mine?” 

Ximenzi said, “I have no way to know whether that’s true, but you 
fail at things while I succeed—isn’t this evidence of disparity in our 
endowments? Yet you consider yourself equal to me in every way—you’re 
certainly brazen!” 

Beigongzi had no reply; he went home dejected. On the way he met 
Master Dongguo. The master asked, “Where have you been, that you are 
returning walking alone with a look of profound shame?” 

Beigongzi told him what had happened. 

Master Dongguo said, “I will relieve your shame; Ill go back to 
Ximenzi with you and question him.” 

He said, “Tell me, why did you humiliate Beigongzi so deeply?” 

Ximenzi said, “Beigongzi said he was equal to me in family status, 
age and appearance, speech and conduct, yet different from me in rank and 
riches. I told him that I had no way of knowing the truth of the matter, but 


he fails at things where I succeed, and perhaps this is evidence of difference 


in endowment; so for him to say he’s my equal in everything is impudence 
on his part.” 

Master Dongguo said, “When you speak of difference in 
endowment, you’re only talking about differences in talent and virtue. The 
difference in endowment of which I speak is otherwise. Beigongzi is rich in 
virtue, poor in fate; you are rich in fate, poor in virtue. Your success is not 
obtained by wisdom, while Beigongzi’s failures are not by way of mistakes 
due to folly. Both are from Nature, not humankind; so your pride in 
richness of fate and Beigongzi’s shame at richness of virtue both fail to 
recognize a pattern of necessity.” 

Ximenzi said, “Master, stop! I dare say no more.” 

After Beigongzi returned home, when he wore his cotton and wool 
clothing it was as warm as leather and fur; when he ate his beans, they were 
as tasty as polished rice; when he sheltered in his reed hut, it protected him 
like a mansion; when he rode his wicker cart, it was as fancy as a decorated 
carriage. At ease for the rest of his life, he was not aware of glory or 
disgrace in himself or in others. 

Hearing of this, Master Dongguo said, “Beigongzi had been asleep 
for a long time, but he was able to wake up at a single statement. He was 


{?? 


easily enlightened 


3 

Guan Yiwu and Bao Shuya were very close friends. They both lived 
in Qi. Guan Yiwu attended the duke’s son Jiu, while Bao Shuya attended 
the duke’s son Xiaobo. 

There was a lot of favoritism in the clan of the duke of Qi, and his 
sons by his wife and concubines had equal standing. The citizens feared a 
civil war. Guan Yiwu and Shao Hu fled to Lu in the service of the duke’s 
son Jiu, while Bao Shuya fled to Ju in the service of the duke’s son Xiaobo. 

Subsequently Gongsun Wuzhi attempted a coup; Qi had no 
legitimate ruler, and the two sons of the Duke fought to take over. Guan 
Yiwu battled Xiaobo in Ju, during the course of which he shot an arrow that 
hit Xiaobo’s belt buckle. 

After Xiaobo had been established as Duke Huan, he intimidated Lu 
into killing his brother Jiu; Shao Hu committed suicide on that account, and 
Guan Yiwu was imprisoned. 

Bao Shuya said to Duke Huan, “Guan Yiwu is capable; he can 
govern the state.” 

Duke Huan said, “He is my enemy; I want to kill him.” 

Bao Shuya said, “I have heard that an intelligent ruler has no private 


grudges. If someone can work for his employer, he can certainly work for 


his ruler. If you want hegemony or kingship, you cannot succeed without 
Yiwu. You must release him!” 

In the end the Duke called for Guan Zhong (Yiwu), and the state of 
Lu returned him to the state of Qi. Bao Shuya greeted him outside the city 
and removed his fetters. Duke Huan treated him with courtesy and put him 
in a position higher than the leading Gao and Guo families. Bao Shuya 
subordinated himself to him. Entrusted with the administration of the state, 
he was dubbed Father Zhong. Duke Huan subsequently became Overlord. 

Guan Zhong once said in praise, “When I was in straits in my youth, 
Bao Shu and I were once business partners. When it came to dividing the 
money I gave more to myself, but Bao Shu didn’t consider me greedy 
because he knew I was poor. When I used to plan enterprises for Bao Shu I 
went bankrupt, but Bao Shu didn’t consider me stupid, because he knows 
that times may be opportune or inopportune. I served in office three times 
and was discharged all three times by the ruler, yet Bao Shu didn’t consider 
me unworthy, because he knew my time hadn’t come. I went to war three 
times and fled all three times, yet Bao Shu didn’t consider me cowardly, 
because he knew I had an elderly mother. When the duke’s son Jiu was 
destroyed and Shao Hu committed suicide on his account, I accepted 
imprisonment and disgrace, but Bao Shu didn’t consider me shameless, 


because he knew that instead of being ashamed over a minor sense of duty I 


was ashamed of not being distinguished throughout the land. The ones who 
gave me life were my parents, but the one who knows me is Bao Shu.” 

With this it is customary to cite Guan and Bao as examples of skill 
in association, and Xiaobo as an example of skill in employing the capable. 
But there was really no skill in association, really no skill in employing the 
capable; yet it is not that there is greater skill in association, not that there is 
greater skill in employing the capable. Shao Hu did not commit suicide by 
virtue of his capability; he had no choice but to die. Bao Shu did not 
recommend a savant by virtue of his own competence; he had no choice but 
to recommend a savant. Xiaobo did not employ an enemy because he was 
skillful; he had no choice but to employ an enemy. 

When Guan Zhong became ill, Xiaobo inquired of him, “Your 
illness is serious, Father Zhong, and may be fatal. If you become critically 
ill, who should I entrust with the state?” 

Guan Zhong said, “Who do you want?” 

Xiaobo said, “Bao Shuya will do.” 

“No, he won’t. He is so puritanical that he won’t associate with 
anyone unlike himself, and once he’s heard of a fault in a person he never 
forgets it all his life. If you let him administer the state, he’ Il be 
investigating the ruler above and imposing on the people below. It 


wouldn’t be long before he’d be punished by the ruler.” 


Xiaobo said, “Then who will do?” 

“If there’s no alternative, then Xi Peng will do. He is the sort of 
man whom superiors forget about and inferiors do not disobey. He is 
ashamed of not being comparable to the Yellow Emperor, and feels 
compassion for those who are not comparable to him. 

“Those who distribute virtue to others are called sages; those who 
distribute wealth to others are called savants. Those who use sagacity to 
lord over others have never won people, while those who use sagacity to 
humble themselves to others have never failed to win people—regarding 
the state, there is that which they don’t hear; and regarding the home, there 
is that which they don’t see. If there is no other choice, then Xi Peng will 
do.” 

But Guan Yiwu was not slighting Bao Shu—he could not but slight 
him. He was not favoring Xi Peng—he could not but favor him. When you 
favor someone at first, you may wind up slighting them; when you slight 
someone at first, you may wind up favoring them. The going and coming 


of favoring and slighting do not derive from oneself. 


4 
Deng Xi manipulated ambiguous propositions to set forth 


inexhaustible rhetoric. He wrote the criminal code applied by the state of 


Zheng when Zichan was in charge of government; he repeatedly criticized 
Zichan’s administration, and Zichan yielded to him. Then Zichan had him 
arrested and disgraced, and summarily executed. 

So Zichan applied the criminal code, not because he could, but 
because he had to. Deng Xi restrained Zichan, not because he could, but 
because he had to. Zichan executed Deng Xi, not because he could, but 


because he had to. 


5 

To live when you can live is a blessing from Nature. To die when 
you should die is a blessing from Nature. Not living when you can live is a 
penalty from Nature. Not dying when you should die is a penalty from 
Nature. To be able to live and ready to die, then to live and to die, 
sometimes happens; to die when it’s right to live and live when it’s right to 
die sometimes happens. But what gives life to the living and death to the 
dying is not a thing and not self; it is all destiny, about which intelligence 
can do nothing. 

So it is said, 

Mysterious and boundless, the course of Nature organizes itself; 


Silent and undivided, the course of Creation operates itself. 


Sky and earth cannot impinge upon it; sages’ knowledge cannot 
affect it, 

Ghosts and spirits cannot deceive it. 

That which is naturally so silently accomplishes it, 


Balances it and stabilizes it, sends it off and welcomes it. 


6 
Yang Zhu’s friend Ji Liang got sick, and worsened for seven days. 
His sons surrounded him and wept over him, calling for physicians. 
Ji Liang said to Yang Zhu, “This is how disgraceful my sons are! 
Why don’t you compose a song for me to enlighten them?” 
Yang Zhu sang, 
Even God does not know— 
How can humanity realize? 
Its not that blessings come from God, 
Nor do curses come from Man. 
Me? You? We dont know! 
Doctors? Shamans? How would they know? 
But the sons didn’t understand, and wound up consulting three physicians, 
one named Jiao, one named Yu, and one named Lu, who tried to diagnose 


the illness. 


Mr. Jiao told Ji Liang, “Your cold and warmth are unregulated, 
emptiness and fullness are out of order. Your sickness comes from 
overeating and lustfulness, such that your vitality and thought are troubled 
and scattered. It is neither divine nor demonic. Although it’s progressing, 
it can be cured.” 

Ji Liang said, “This is a common doctor—dismiss him at once!” 

Mr. Yu said, “You were lacking in energy from the first, even in the 
womb, and had too much breast milk. This illness didn’t happen overnight, 
but came about gradually. It can’t be cured.” 

Ji Liang said, “This is a good doctor—feed him, at least.” 

Mr. Lu said, “Your illness doesn’t come from Heaven or from 
humans, nor indeed from ghosts. As we are endowed with life and 
embodied, since there is that which regulates them, there must be that 
which governs them. What can herbs and needles do for you?” 

Ji Liang said, “This is a spiritual doctor—send him home with a rich 
reward.” 


In no time at all Ji Liang’s illness spontaneously healed. 


7 
Life cannot be preserved by valuing it, the body cannot be taken 


care of by cherishing it. Life cannot be shortened by despising it either, nor 


can the body be neglected by disregarding it. 

So you may not survive even if you value life, and may not die even 
if you despise it. Cherishing the body may not take care of it, while 
disregarding it may not be neglect. 

This seems contradictory, but it is not; it’s a matter of living 
naturally and dying naturally, caring naturally and neglecting naturally. 

Then again, you may live by valuing it, or die by despising it; you 
may take care by cherishing, or fall into neglect by disregard. This seems 
logical, but it is not; this too is living naturally and dying naturally, caring 
naturally and neglecting naturally. 

Yu Xiong said to King Wen, “Natural longevity is not an addition; 
natural brevity is not a diminution. What is lost by calculating?” 

Lao Ran said to the Keeper of the Pass, “Who knows the reasons for 
Creation’s disapproval?” 

So it’s better not to look to the divine will and try to figure out gain 


and loss. 


8 
Yang Bu asked, “Here are people quite similar in age, property, 
talent, and appearance, yet quite different in longevity, status, reputation, 


and inclination. I’m confused by this.” 


Master Yang Zhu said, “People of ancient times had a saying; I have 
memorized it, and Pll tell you—What is so without anyone knowing why it 
is so is destiny. 

“Tn the present obscurity and confusion, whatever is done or 
undone, the days come and go, but who can know the reason? It’s all 
destiny. 

“Those who trust destiny are oblivious of long life or early death; 
those who trust intrinsic order are oblivious of affirmation and negation; 
those who trust mind are oblivious of opposition and accord; those who 
trust nature are oblivious of safety and danger. This is called being entirely 
oblivious of objects of belief, entirely oblivious of objects of disbelief. This 
is true, this is genuine; why reject; why embrace? Why lament, why 
rejoice? Why act, why refrain? 

“A book of the Yellow Emperor says, ‘Perfected people are as if 
dead when at rest, like a machine in action. They don’t even know why 
they’re at rest, and don’t even know why they’re not at rest; they don’t even 
know why they act, and don’t even know why they don’t act. They don’t 
change their inner states or outward appearances because people are 
watching, and they don’t change their inner states or outward appearances 
when they think no one is watching. They come and go on their own, they 


appear and disappear on their own. Who can block their way?’” 


9 

Ink Piss, Fanatic, Lazy, and Hasty traveled the world together, each 
doing as he liked. To the end of their years they never knew each others’ 
state of mind, as each one thought his own wisdom most profound. 

Tricky, Simple, Artless, and Fawning traveled the world together, 
each doing as he liked. To the end of their years they never spoke to each 
other, as each one thought his own skill most subtle. 

Withdrawn, Candid, Stammerer, and Scold traveled the world 
together, each doing as he liked. To the end of their years they never 
understood each other, as each one thought his own talent adequate. 

Con-Man, Buck-Passer, Bold, and Timid traveled the world 
together, each doing as he liked. To the end of their years they never 
criticized each other, because each one thought his own conduct 
unobjectionable. 

Conformist, Individualist, Opportunist, and Independent traveled the 
world together, each doing as he liked. To the end of their years they never 
paid attention to each other, each one thinking himself in harmony with the 
times. 

These are a multiplicity of attitudes. They are not the same in 


appearance, but all are alike in saying it was their destiny. 


10 

Fortuitous success seems like success but is not success at all. 
Fortuitous failure seems like failure, but is not failure at all. 

So confusion produces semblance, and the boundaries of semblance 
are obscure. If you are not muddled in the midst of the seeming, then you 
will not be alarmed by external calamities and will not rejoice over internal 
blessings; acting according to the time, inactive according to the time, you 
are inscrutable even to savants. 

Those who trust destiny do not have different attitudes towards 
others and self. Those with different attitudes toward other and self would 
be better off covering their eyes and blocking their ears so they won’t totter 
and fall even if there’s a cliff behind them and an empty moat in front of 
them. 

So it is said that death and life come from destiny, poverty and 
riches depend on the times. Those who resent early death are those who do 
not know destiny; those who resent poverty are those who do not know the 
times. To be unafraid in face of death and undisturbed in straits is a matter 
of knowing destiny and resting content with the times. 

Suppose people with a lot of intelligence calculate gain and loss, 


weigh falsehood and truth, and assess people’s states of mind; they’ ll 


succeed half the time and fail half the time. People with little intelligence 
don’t calculate gain and loss, don’t weigh falsehood and truth, and don’t 
assess people’s states of mind, yet they too succeed half the time and fail 
half the time. Calculating or not calculating, weighing or not weighing, 
assessing or not assessing—what’s the difference? Only when there is 
nothing calculated and nothing not calculated is there completeness, 
without loss. Yet it is not a matter of completeness through knowledge, nor 
loss through knowledge. It is inherent completeness, spontaneous oblivion, 


and natural loss. 


11 

When Duke Jing of Qi traveled to Ox Mountain, he gazed 
northward on his capital city and wept. “What a beautiful country,” he said, 
“green and growing so richly! How is it that I must leave this land with the 
flow of time and die? If there were no death, where would I go from here?” 

Shi Kong and Liang Qiuju both wept along with him. “We are 
dependent upon your grace—we can only get coarse grain and poor meat to 
eat, and can only have ordinary horses and simple carts to ride, and yet even 
at that we don’t want to die—how much less our lord!” 

Yanzi alone stood aside, laughing. The Duke wiped away his tears, 


looked at Yanzi, and said, “Kong and Ju are both weeping along with me in 


this sadness of journeying I feel today. Why are you laughing by yourself?” 

Yanzi replied, “If savants could keep this forever, then Taigong and 
Duke Huan would have kept it forever. If stalwarts could keep this forever, 
then Duke Zhuang and Duke Ling would have kept it forever. With several 
lords to look after this, you then, my lord, would be standing in the fields in 
reed raingear, worried only about work—how would you have time to 
worry about death? 

“And how did you get your position anyway? Because of 
successive occupation and departure. Now that it’s come to you, for you to 
be the only one to weep over it is inhumane. When we see an inhumane 
ruler, we see flattering ministers. When I saw these two, that’s why I was 
laughing to myself.” 

Duke Jing was ashamed. Raising his goblet, he penalized himself. 


He penalized the two ministers two goblets each. 


12 
Among the population of Wei there was a certain Dongmen Wu. 
His son died, but he wasn’t sad. His wife said, “No one in the world loved 
a son as you did; now he’s dead, so why aren’t you sad?” 
Dongmen Wu said, “I had no son before. When I had no son I 


wasn’t sad; now that my son is dead, it’s the same as before when I had no 


son. Why should I grieve?” 


13 
Farmers follow the seasons, merchants head for profit, artisans 
pursue skills, officials go after power. Conditions dictate this. However, 
farmers experience flood and drought, merchants may gain or lose, artisans 
may succeed or fail, officials may or may not get opportunities. Destiny 


dictates this. 


VII. Yang Zhu 
1 

Yang Zhu traveled to Lu, where he lodged with the Meng family. 

Mr. Meng asked, “People are just what they are—what’s the use of 
reputation?” 

“Those who can make use of reputation get rich.” 

“Once they’ve gotten rich, why don’t they stop?” 

“They use it for status.” 

“Once they’re respectable, why don’t they stop?” 

“On account of death.” 

“Once they’re dead, what’s the use?” 

“For their descendants.” 

“How can reputation benefit descendants?” 

“People undergo stress and strain for fame, but if they can take 
advantage of it the benefits extend to the clan, the advantages extend to 
neighbors and friends—how much the more their direct descendants!” 

“Whoever strives for good results must be honest, but honesty 
means poverty. Whoever strives for good repute must be deferential, but 


deference means lowliness.” 


“When Guan Zhong was prime minister of Qi, he partied when the 
lord partied, and lived in luxury when the lord lived in luxury. United in 
mind and concurring in speech, his policies were effective and the state 
became dominant. But after he died, the Guan family faded out. When Mr. 
Tian was prime minister of Qi, he humbled himself when the lord was 
inflated, and he was generous when the lord was stingy. The people were 
all loyal to him, and because of this he owned the state of Qi and his 
descendants have enjoyed this all the way up to the present day.” 

“Tt seems that real fame leads to poverty, whereas artificial fame 
leads to wealth. 

“Reality has no fame, fame has no reality. Fame is entirely 
artificial. In ancient times Yao and Shun pretended to abdicate to Xu You 
and Shan Juan, but they didn’t lose the realm, and reigned for a hundred 
years. Bo Yi and Shou Qi really did abdicate the throne of Guzhu and 
wound up losing the state and dying of starvation on Mt. Shouyang. This is 


how clear the distinction between reality and falsehood is.” 


2 
Yang Zhu said, “The general limit of life span is a hundred years, 
but hardly one in a thousand actually lives a hundred years. Even if there is 


one who does, nearly half of that is taken up by infancy and senility. What 


is spent in sleep at night or overlooked while awake by day also takes 
nearly half of what’s left. Pain and sickness, sorrow and suffering, loss, 
worry, and fear also take up nearly half of what’s left. Out of the ten or so 
years left over, figure how much is unburdened and content, with no 
preoccupying worries—not even an hour! 

“So what are people to do with their lives? What is there to enjoy? 
They strive for fine food and clothing, for music and beauties, but they 
cannot always be sated with fine food and clothing, and they cannot always 
be dallying with music and beauties. They are also inhibited and 
encouraged by penalties and rewards, controlled by conventions and laws. 
They compete restlessly for empty fame in their time, counting on 
continuing glory after death. They go along minding what their eyes and 
ears see and hear, caring only about what their bodies and minds approve or 
disapprove. Missing out on the supreme happiness of the present, they 
cannot be free for even an hour. How is that different from being 
imprisoned and shackled? 

“Tn high antiquity people knew life is a temporary visit, and they 
knew death is a temporary journey; so they acted as they wished, not 
avoiding natural inclinations. They didn’t reject personal pleasures, so they 
weren’t motivated by reputation. Going along naturally, they did not 


oppose the predilections of myriad beings, and they did not grasp for fame 


after death, so they weren’t affected by punishments. They did not calculate 


precedence of name and fame, or length or brevity of life.” 


3 

Yang Zhu said, “Myriad beings differ in life but are the same in 
death. In life there are the wise and the foolish, the noble and the base; they 
differ in these. In death there are stench and rotting, decomposition and 
disintegration—they are the same in these. 

“However, wisdom and folly, nobility and baseness, are not under 
our control; stench and rotting, decomposition and disintegration are not 
under our control either. So life is not something we produce, death is not 
something we make fatal, wisdom is not something we make wise, folly is 
not something we make foolish, nobility is not something we make noble, 
baseness is not something we make base. 

“Thus myriad beings equally live and equally die, are equally wise 
and equally foolish, equally noble and equally base. Some die in ten years, 
some die in a hundred years. The humane and sagacious also die, and the 
cruel and ignorant also die. In life they may be [sage kings like] Yao or 
Shun, but in death they are rotting bones; in life they may be [corrupt kings 


like] Jie or Zhou, but in death they are rotting bones. The rotten bones are 


the same—who can tell they were different? So go for the present life— 


where is the leisure to consider what happens after death?” 


4 

Yang Zhu said, “Bo Yi was not without desire, he was extreme in 
purism, which left him to starve to death. Liu Xiahui was not without 
emotion, he was extreme in chastity, which left him with few descendants. 
Such are the mistaken virtues of purism and chastity.” 

Yang Zhu said, “Yuan Xian was impoverished in Lu, while Zigeng 
grew rich in Wei. Yuan Xian’s poverty shortened his life, while Zigeng’s 
wealth compromised his health.” 

“Then neither poverty nor wealth is good. So wherein lies the 
good?” 

“Good is in enjoying life, good is in avoiding stress. So those who 
are good at enjoying life don’t go broke, while those who are good at 


avoiding stress don’t get rich.” 


5 
Yang Zhu said, “There is an ancient saying, Compassion in life, 
abandonment in death. This saying is perfect. The way of compassion is 


not merely emotion; those who toil can be put at ease, the starving can be 


fed, those suffering from the cold can be kept warm, those in straits can be 
fulfilled. 

“The way of abandonment does not mean not mourning; it means 
not interring the dead with jewelry, not dressing in ornate brocade, not 
providing sacrificial animals, not setting out funerary implements. 

“Yan Pingzhong asked Guan Yiwu about keeping healthy. Guan 
Yiwu said, ‘Just do as you like, without inhibition or restraint.’ 

“Yan Pingzhong asked, ‘What are the particulars?’ Guan Yiwu said, 
‘Go ahead and listen to what your ears want to hear, look at what your eyes 
want to see, smell what your nose wants to smell, say what you want to say, 
make your body comfortable, and do as you will. 

‘Now then, what the ears want to hear is music; if they can’t get to 
listen to it, that is called inhibiting hearing. What the eyes want to see is 
beauty; if they can’t get to see it, that is called inhibiting vision. What the 
nose wants to smell is fragrance; if it can’t get to smell it, that 1s called 
inhibiting the sense of smell. What the mouth wants to express is 
judgment; if it can’t, that is called inhibiting the intellect. What the body 
wants for comfort is good food and clothing; if it can’t get them, that is 
called inhibiting ease. What the will wants to do is be free; if it cannot, that 


is called inhibiting nature. 


“These inhibitions are causes of destruction. Getting rid of causes 
of destruction and happily awaiting death is what I call keeping healthy, 
even if for a day, a month, a year, or a decade. Mired in these causes of 
destruction, bound up in them without relief, even if you live a long time 
sorrowfully, be it a century, a millennium, even ten thousand years, that’s 
not what I would call keeping healthy.’ 

“Guan Yiwu said, ‘Now I’ve told you about keeping healthy; what 
about sending off the dead?’ 

“Yan Pingzhong said, ‘Sending off the dead is stmple—what is there 
to tell?’ 

“Guan Yiwu said, ‘I’d sure like to hear about it.’ 

“Pingzhong said, ‘Once a body’s dead, how could it retain a self? 
You may burn it, or sink it, or bury it. You can cover it with brushwood and 
leave it in a ditch, or you can dress it in formal wear and inter it in a crypt. 
It’s all a matter of circumstance.’ 

“Guan Yiwu turned to Bao Shu and Huangzi and said, ‘We two have 


presented the paths of life and death.’” 


6 
When Zichan was prime minister of Zheng, he administered the 


state single-handedly. In three years the good submitted to his influence 


while the bad feared his prohibitions. The state of Zheng was thus orderly, 
and other feudal lords dreaded it. 

Zichan had an elder brother named Gongsun Chao, and a younger 
brother named Gongsun Mu. Chao was fond of wine, while Mu was fond 
of women. Chao had a thousand bottles of wine in his house, and a 
mountain of yeast; one could smell the lees a hundred paces away. When 
he was drunk, he didn’t know the state of the world, the regrets of human 
reason, the existence of his house, the affinities of his relatives, or the joy 
and sorrow of life and death. Even if there were flood and fire and armed 
combat going on right in front of him he wouldn’t know it. 

As for Mu, in his back yard were several dozen rooms in a row, all 
filled with pretty girls of his choosing. When he was indulging in sex, he’d 
shut out his family and friends, cut off social relations, and escape to his 
back yard, where he’d spend night and day, unsatisfied if he had to emerge 
even once in three months. If there were pretty virgins in the neighborhood, 
he’d always try to bribe them to come, or seek them through go-betweens, 
not giving up till he got them. 

Zichan worried about his brothers day and night. He went privately 
to Deng Xi to come up with a plan, saying, “I have heard that one governs 
oneself to influence the family, and governs the family to influence the 


state. This saying goes from the near to the remote. I have made the state 


orderly, but my family is disorderly—is this backwards? How can I help 
my brothers? Please tell me!” 

Deng Xi said, “I’ve been wondering for a long time but didn’t dare 
be the first to speak. Why don’t you discipline them in a timely fashion, 
teach them the importance of nature and life, and induce them to respect 
courtesy and duty.” 

Zichan took Deng X1’s advice and visited his brothers in his free 
time, telling them, “What makes humans superior to animals is reason, and 
what reason calls for is courtesy and duty. When courtesy and duty are 
fulfilled, then honor and status arrive. If you are stirred by what touches 
your feelings and become addicted to indulging desires, then nation and life 
are in peril. If you take my advice, you’ll repent in the morning and then be 
drawing salaries the same night.” 

Chao and Mu said, “We’ve known this for a long time, and made 
our choice long ago. Do you suppose we need you to tell us? Life is hard 
to come by, while death occurs easily. Who would think of waiting for 
death that occurs easily with a life that was hard to come by? You want to 
revere manners and duty to impress people, and overcome feelings and 
nature to acquire a reputation. We’d prefer death to that! We want to enjoy 


life to the full, so we only worry about being too full to eat or being too 


tired for sex; we have no time to worry about getting a bad reputation or the 
precariousness of nature and life. 

“Now because your administration of the state can impress people, 
you want to disturb our minds with rhetoric and excite our ambitions with 
prosperity and pay. Is that not pitifully ignoble? 

“We'd like to analyze this for you. Those who skillfully govern the 
external do not necessarily succeed in governing others, but they personally 
suffer along with them. Those who skillfully govern the internal do not 
necessarily let others run wild, but are naturally at ease with them. The way 
you govern the external, your laws may be effective for a while in one state, 
but they still don’t suit people’s minds; the way we govern the internal 
could be extended through the world, and government would cease. We’ve 
always wanted to teach you this art; now instead you would teach us the 
other method.” 

Zichan was at a loss for a reply. The next day he related this to 
Deng Xi. Deng Xi said, “You’ve been living with real people without even 
knowing it! Who says you’re wise? The peace reigning in the state of 


Zheng is a coincidence; it is not your achievement!” 


Duanmu Shu of Wei was a descendant of Zigeng. He lived off the 
wealth of his ancestors and had a huge hoard of gold at home. Because he 
didn’t have to work for a living, he did as he pleased. He did everything 
people want to do, enjoyed everything people wish to enjoy. His estate, 
with its pavilions and gazebos, gardens and ponds, his diet, transportation, 
and apparel, his singers, musicians, and concubines, were comparable to 
those of the lords of Qi and Chu. When it came to what his senses wished 
to enjoy, what his ears wanted to listen to, what his eyes wanted to look at, 
what his palate wanted to taste, he would have it delivered, even if it were 
from abroad and not a native product, just as if it were a local item. When 
he went traveling, he’d go anywhere, even over difficult terrain of 
mountains and rivers, however far the distance, just as someone else might 
take a short walk. The guests at his house would number in the hundreds 
on any given day; the fires in his kitchen were always going, song and 
music never ceased in his parlor. What was left after providing for them, he 
first distributed among his clan; what the clan had left over he’d then 
distribute in the town and local villages; and what the town and local 
villages had left over he’d distribute throughout the state. 

When he reached the age of sixty and his vigor was on the decline, 
he forsook his household affairs and gave away all his chattels, his 


valuables, vehicles and wardrobe, and his maids. Everything was gone in a 


year, with nothing left for his heirs. When he fell ill, he had no savings for 
medicine; then when he died, there was no money to bury him. People 
throughout the state who had been beneficiaries of his generosity got 
together and raised funds to bury him, and restored his heirs’ property. 
When Qin Guli heard of this, he said, “Duanwu Shu was a madman; 
he disgraced his ancestry.” When Duangan Sheng heard this, he said, 
“Duanmu Shu was an accomplished man; his virtue surpasses his ancestry. 
His conduct and his deeds were startling to the common mind, but 
acceptable to true reason. Most of the gentlemen of Wei pride themselves 
on ritualistic doctrine, which is certainly not sufficient for understanding 


this man’s mind.” 


8 

Meng Sunyang asked Yang Zhu, “Suppose someone values life and 
takes care of his body; can he hope to avoid death that way?” 

“In principle, there is no one who does not die.” 

“Can one hope for long life?” 

“In principle no one lives forever. Life cannot be preserved by 
valuing it, the body cannot be enhanced by caring for it. And what’s the 
point of prolonging life anyway? The likes and dislikes of the five senses 


are the same past and present; physical safety and danger are the same past 


and present; the pains and pleasures of worldly affairs are the same past and 
present; change, order, and disorder are the same past and present. You’ve 
already heard this, you’ve already seen this, you’ve already been through 
this—even a hundred years is too long, to say nothing of the misery of 
perpetual life!” 

Meng Sunyang said, “If so, then an early death is better than long 
life; so you’d get your wish by treading on spears and swords, plunging into 
boiling water and fire.” 

Master Yang said, “That is not so. Since you’re alive, let go and let 
it be; fulfill your desires until you die. When you’re going to die, let go and 
let it be; go with it all the way, to release in extinction. Letting go of 
everything, letting it all be, in the meantime why be anxious about what 


happens sooner or later?” 


9 
Yang Zhu said, “Bocheng Zigao would not help anyone even if it 
only took a hair; he abandoned his state and retired to farm in obscurity. 
The great Yu wouldn’t use his whole body for his own benefit; he became 
palsied on one side. People of old wouldn’t give away a single hair to 


benefit the world, and wouldn’t take the whole world even if it was offered; 


if no one sacrificed a single hair, and no one tried to profit the world, the 
world would be at peace.” 

Mr. Qiu asked Yang Zhu, “If you could save the world by sacrificing 
a single hair of your body, would you do it?” 

Mr. Yang said, “The world can certainly not be saved by one hair.” 

Mr. Qiu said, “If it could be saved, would you do it?” 

Mr. Yang did not answer. 

Mr. Qiu went out and talked to Meng Sunyang. Meng Sunyang 
said, “You didn’t understand the master’s intention. Let me try to tell you. 
If you could obtain ten thousand pieces of gold at the cost of injuring your 
skin, would you do it?” 

“I would.” 

Meng Sunyang said, “If you could get a whole county by cutting off 
one of your limbs, would you do it?” 

Mr. Qiu remained silent. There was a pause. Meng Sunyang said, 
“A hair is slighter than skin, skin is slighter than a limb; that much is clear. 
However, individual hairs mount up to skin, while the skin mounts up to a 
limb. Since a hair is a ten-thousandth of the whole body, how can you treat 
it lightly?” 

Mr. Qiu said, “I can’t answer you. But if we question Lao Dan and 


Guan Yi with your words, then what you say is right; if we question Great 


Yu and Mo Di with my words, then what I say is right.” 
Meng Sunyang then turned to his disciples and talked about 


something else. 


10 

Yang Zhu said, “Everyone admires Shun, Yu, the Duke of Zhou, and 
Confucius, while everyone detests Jie and Zhou. Yet Shun plowed fields 
north of the river, and made pottery at Thunder Marsh. He never got a 
moment’s rest, and never had rich food. He was not loved by his parents, 
and he was not treated by his siblings as one of the family. When he was 
thirty years old he got married without telling his parents. When Yao 
abdicated the throne to him, he was already old and his intellect was already 
deteriorating. His own son was incompetent, so he abdicated the throne to 
Yu. He had worries all his life. He was one of the most miserable people 
on earth. 

“Yu’s father worked on flood control, but his project was not 
completed, and he was executed at Feather Mountain. Yu took up the 
project after him, in the employ of his enemy, thoroughly absorbed in the 
earthworks. When his children were born, he didn’t even name them; when 
he passed by his house, he didn’t even go in. His body became palsied on 


one side, and his hands and feet were calloused. When Shun abdicated the 


throne to him, he kept his residence humble but beautified his ritual hat. He 
had worries all his life; he was one of the most troubled people in the world. 

“When King Wu died, King Cheng was still young, so the Duke of 
Zhou took charge of administration of the land. The Duke of Shao was 
dissatisfied, and sowed criticism throughout the states. The Duke of Zhou 
lived in the east for three years; he executed his older brother and exiled his 
younger brother, barely surviving himself. He had worries all his life; he 
was one of the most imperiled and threatened people in the world. 

“Confucius explained the path of emperors and kings, and 
responded to the invitations of lords of his time. Yet a tree was felled in an 
attempt to crush him in Song, he had to disappear from Wei, he was arrested 
in Shangzhou and surrounded between Chen and Cai, he was constrained 
by the Li clan, and insulted by Yang Hu. He had worries all his life; he was 
one of the most harried people on earth. 

“In sum, those four sages never had a day’s enjoyment all their 
lives, but after they died they’ve been famous for myriad generations. So 
reputation is not obtained by reality. Even if you praised them they 
wouldn’t know, and even if you rewarded them they wouldn’t know, no 
different from tree stumps. 

“Jie lived on wealth accumulated over generations and occupied the 


throne with cunning capable of keeping off subordinates and threat enough 


to make the land tremble. He indulged in pleasures of the senses and did 
whatever he willed. Merry all his life, he was one of the most indulgent 
men on earth. 

“Zhou also lived on wealth accumulated over generations and 
occupied the throne. His authority was exerted everywhere, none did not 
follow his will. He indulged his passions in an enormous palace, giving 
free rein to his lusts all night long, not troubling himself with courtesy and 
justice. He lived merrily until his execution; he was one of the greatest 
libertines in the world. 

“These two villains had the pleasure of indulging their desires while 
alive, but after death they were saddled with reputations for ignorance and 
brutality. So the reality is not given by the reputation. Even if you 
criticized them they wouldn’t know; even if you censured them they 
wouldn’t know; how are they any different from tree stumps? 

“Though the four sages are objects of admiration, they suffered to 
the end, and all finally died, just the same. While the two villains are 
objects of contempt, they had fun to the end, and they finally died too, just 


the same.” 


11 


Yang Zhu saw the King of Liang and talked about governing the 
land like operating it in the palm of his hand. The King of Liang said, “You 
have one wife and one concubine, and still you can’t keep order; you’ve 
barely half an acre of garden and still you can’t keep it weeded. So how 
can you speak of governing the land like operating it in the palm of one’s 
hand!” 

Yang Zhu said, “Have you ever seen a shepherd? Let a boy follow a 
flock of a hundred sheep with a cane; when he wants to go east they go east, 
when he wants to go west they go west. Now suppose Yao was leading a 
single sheep, with Shun following up carrying a cane—they wouldn’t be 
able to move forward. 

“Furthermore, I have heard that a fish that could swallow a boat 
does not swim in a rivulet; wild swans fly on high and do not gather on mud 
puddles. Why? Because their aim is in the distance. Classical music 
cannot follow complicated dance, because its melody is too slow. This is 
what is meant by the saying that one who is going to govern the great does 
not govern the small, and one who accomplishes great works does not do 


little things.” 


12 


Yang Zhu said, “The events of high antiquity have passed away— 
who remembers them? The affairs of the Three August Ones are as much 
lost as extant, the affairs of the Five Emperors are as much dream as 
memory, the affairs of the Three Kings are as obscure as they are evident; 
not one of a million is known. The affairs of a lifetime may sometimes be 
seen or heard, but not one of ten thousand is known. 

“There is no telling how many years have passed from high 
antiquity to the present day, but in the three hundred thousand years since 
Fu Xi, wisdom and folly, good and bad, success and failure, right and 
wrong, have all passed away, sooner or later. To be so concerned with the 
blame and praise of one time as to torment mind and body, this in the 
interest of a reputation centuries after your death, can hardly benefit dry 


bones. What fun is life then?” 


13 
Yang Zhu said, “Humans resemble the pairing of sky and earth, and 
have the nature of the five constants in their hearts; they are the most 
conscious of living creatures. 
‘Humans’ nails and teeth are not sufficient to provide protection and 
defense, their skin does not provide adequate resistance by itself, their 


mobility does not sufficiently enable them to pursue advantage and escape 


harm. They have no fur or feathers to fend off cold and heart, and they 
need to rely on material things for their subsistence. They rely on 
intelligence rather than strength. 

“For what is valuable about intelligence is its value in preserving 
ourselves; what is mean about strength is the meanness of interfering with 
things. Nevertheless, this body is not our possession. So long as we’re 
alive, we cannot but complete it. Things are not our own possessions either, 
but since they exist we can’t get away from them. The body is certainly the 
basis of life, and things are the basis of subsistence, but though we complete 
ourselves we cannot possess our bodies, and though we cannot do without 
things we cannot possess those things. 

“To be possessive about your body, to be possessive about your 
things, is to arbitrarily be selfish about a body that belongs to the world, to 
arbitrarily privatize things that belong to the world. Yet it seems only sages 
can refrain from arbitrarily privatizing bodies belonging to the world and 
things belonging to the world. Only perfect people can be impartial toward 
bodies belonging to the world and things belonging to the world. This is 


what is called reaching the ultimate.” 


14 


Yang Zhu said, “The reasons people cannot rest are four: striving 
for longevity, striving for fame, striving for status, and striving for money. 
With these four concerns, they fear ghosts, fear people, fear authority, and 
fear punishment. They are called unnatural people. They can be killed, or 
they can be granted life, because control of their fate is external. 

“If you don’t defy destiny, why wish for long life? If you don’t care 
about respect, why wish for fame? If you don’t want power, why wish for 
status? If you don’t crave wealth, why wish for money? Those like this are 
called natural people; they have no adversaries in the world, as control of 
their destiny is within. 

“So there is a saying that if people didn’t marry or serve in office, 
their sensual desires would be half gone; if people didn’t eat or wear 
clothes, government would cease. A proverb of Zhou says that a farmer can 
be killed by inactivity. Going out early in the morning and coming in late at 
night, be considers it natural and normal; eating beans and greens, he thinks 
they’re the finest dining. His skin and flesh are rough and thick, his sinews 
and joints are tight. Now put him in soft blankets and silk curtains, feed 
him premium rice and meat and fragrant citrus fruits, and he would be 
depressed and uncomfortable, with his inner irritation producing sickness. 
On the other hand, if the lords of Shang and Lu had the same amount of 


tillage as a farmer, they’d be worn out within an hour. So what country folk 


consider comfortable, what country folk consider fine, they think is 
unsurpassed in all the world. 

“In olden times there was a farmer in the state of Song who always 
wore hemp clothes. He barely made it through the winters, but when spring 
came and he went to work he warmed himself in the sun. He had no idea 
there were big houses with warm rooms in the world, or quilted clothing or 
furs. He turned to his wife and said, ‘No one knows the warmth of the sun 
on our backs! If we present it to our lord, we’ ll get a valuable reward.’ 

“A wealthy man of the locale said to him, ‘In ancient times there 
was a man who liked broad beans, sesame stalk, and mugwort. He praised 
them to the local gentry, who then obtained them and tried them, hurting 
their mouths and upsetting their stomachs. They all scorned him and 


despised him, so that man was very regretful. You are like this.’” 


15 
Yang Zhu said, “A big house, fine clothing, rich food, and a 
beautiful woman—f one has these four, what else is there to seek? Those 
who have these yet still seek something else are insatiable. The insatiable 
are parasites of yin and yang: their loyalty is inadequate to give security to 
their sovereigns, it is only enough to endanger themselves; their justice is 


inadequate to benefit people, it is only enough to injure life. 


“If security is given to rulers without loyalty, the name of loyalty 
disappears. If people are profited without justice, the name of justice 
disappears. When sovereign and subjects are all secure, and others and self 
are both benefited, this is the ancient Way. 

“Master Yu said, ‘Those who are detached from reputation have no 
worries.’ Master Lao said, ‘Reputation is a guest of reality.’ Yet lots of 
people seek reputations ceaselessly; so is it actually impossible to detach 
from reputation, is reputation not to be considered a guest? Nowadays you 
are respected and prosperous if you have a reputation, lowly and despised if 
you have no reputation. When you’re respected and prosperous you’re 
comfortable and happy; when you’re lowly and despised, you’re troubled 
and miserable. Trouble and misery offend nature, whereas comfort and 
happiness suit nature. These are what reality depends on, so how can you 
detach from reputation or consider reputation adventitious? Only bad men 
guard reputation to the detriment of reality. If you guard reputation to the 
detriment of reality, you will worry about being unable to avoid danger and 
destruction. Do you think that lies somewhere within the range of mere 


ease or misery?” 


VIII. The Tally of the Teaching 
1 

Master Lie studied with Lin, Master of Pot Hill. Lin said, “If you 
know how to hold back, we can talk about self-preservation.” 

Lie said, “Let’s hear about holding back.” 

Lin said, “Look at your shadow and you’ll know it.” 

Lie looked at this shadow and watched it. When he bent over, his 
shadow bent; and when he straightened up, his shadow was straight. So 
crookedness and straightness go along with the body, and are not in the 
shadow; constriction and expansion are up to others and not in oneself. 


This is called being in the forefront by holding back. 


2 
The Keeper of the Pass said to Master Lie, “When a sound is 
beautiful, the echo is beautiful; when a sound is ugly, the echo is ugly. 
When the body is tall, the shadow is tall; when the body is short, the 
shadow is short. Reputation is an echo, stature is a shadow. Therefore it is 
said, ‘Be careful of your speech, and there will be those who agree with 


you; be careful of your behavior, and there will be those who accord with 


you.’ This is why sages observe exits to know entries, observe goings to 
know comings; this is the principle enabling their foreknowledge. 
“Measure is up to oneself, evaluation is up to others. If others love 
us, we will love them; if others despise us, we will despise them. Tang and 
Wu loved everyone, so they reigned as kings; Jie and Zhou despised 
everyone, so they perished. This is how they were evaluated. If evaluation 
and measure are both clear and yet you do not follow, that is like not using 
the door to exit, not following the road to travel. If you try to seek to 
benefit this way, won’t it be hard? I’ve examined the virtues of Shennong 
and You Yan, evaluated the books of Yu, Xia, Shang, and Zhou, and 
weighed the words of the doctors of law and the savants; the reasons for 


their rise and fall were invariably related to this Way.” 


3 
Yan Hui said, “The purpose of inquiring after the Way is for 
prosperity. Now if I acquire pearls, that’s prosperity too—why do I need 
the Way?” 
Master Lie said, “Jie and Zhou perished because they only valued 
profit and disregarded the Way. This is a good opportunity, as I haven’t told 
you this yet. People with no sense of duty only consume, that’s all—they 


are chickens and dogs. Those who consume by force and contend 


arrogantly, with the victors exerting control, are raptors and beasts. And yet 
they want people to honor them—that’s impossible. If people do not 


respect you, danger and disgrace will come upon you.” 


4 

Master Lie practiced archery until he could hit the bull’s-eye. He 
told the Keeper of the Pass. The Keeper said, “Do you know how it is you 
hit the mark?” 

He answered, “I don’t know.” 

The Keeper of the Pass said, “That won’t do.” 

So Lie withdrew to practice. After three years he again reported to 
the Keeper of the Pass. The Keeper of the Pass said, “Do you know how it 
is that you hit the mark?” 

“Now I know,” he replied. 

“That will do,” said the Keeper of the Pass. “Keep it and don’t lose 
it. Not only archery, but everything you do for the nation and yourself is 
also like this. Therefore sages do not examine survival and destruction, 


they examine the reasons for them.” 


Master Lie said, “The robust are haughty, the strong are assertive. 
You can’t talk to them about the Way. If you talk of the Way to people 
whose hair is not yet graying, they don’t get it, much less put it into 
practice. So if you assert yourself, no one will advise you, and if no one 
advises you, you'll be alone, without assistance. 

“The wise delegate responsibilities to others, so they don’t 
degenerate even in old age, and they’re not confused even when at the end 
of their wits. So the difficulty of governing a country is in recognizing the 


wise, not in considering oneself wise.” 


6 

A man of Song once replicated a mulberry leaf in jade for his lord. 
It took three years to complete. The sharpness and thinness, the stem and 
stalk, the fuzz and the luster, were such that if it were mixed with real 
mulberry leaves it could not be distinguished. As a result, this man was 
patronized by the state of Song for his skill. 

When Master Lie heard of this, he said, “If it took the sky and earth 
three years to make a single leaf, there wouldn’t be much foliage! So sages 


rely on natural evolution, not cunning artifice.” 


Master Lie was impoverished, and had the look of hunger on his 
face. A visitor told of this to [the prime minister of] Zheng, Ziyang, saying, 
“Lie Yukou is a man who has mastered the Way. If he has fallen into 
poverty living in your state, doesn’t that mean you consider him 
unworthy?” 

So Zheng’s Ziyang had an officer send Lie some grain. When 
Master Lie came out and saw the emissary, he bowed twice and refused. 
The emissary left. 

Master Lie went back inside. His wife looked at him and said 
indignantly, “I’ve heard that the wives and children of masters of the Way 
all have it easy. Now we’re starving, yet when the lord sends you food you 
refuse it. Surely this isn’t fate, 1s it?” 

Master Lie laughed and told her, “The lord doesn’t know me 
personally. If he sent me grain because of what someone else said, then he 
could also condemn me because of what someone else said. Therefore I 
don’t accept.” 

As it turned out, people actually opposed Ziyang and assassinated 


him. 


Mr. Shi of Lu had two sons, one of whom was fond of study, the 
other fond of arms. The studious one offered his arts to the lord of Qi. The 
lord of Qi hired him to tutor his princes. The militarist went to Chu and 
offered his science to the lord of Chu. The lord of Chu was pleased with 
him, and made him a military director. Their salaries enriched their family, 
their ranks brought glory for their parents. 

Mr. Shi’s neighbor Mr. Meng also had two sons, who also pursued 
the same professions, but were impoverished. Envying what the Shi’s had, 
they inquired how to get ahead. The two sons of Mr. Shi told them the 
facts. 

One of Mr. Meng’s son’s went to Qin to put his arts at the service of 
the king of Qin. The king of Qin said, “At present the lords are fighting 
each other, so their only concerns are armaments and food. If I used 
humaneness and justice to rule my state, this would be a way to 
destruction.” So he had him castrated and banished. 

The other son went to Wei, where he sought to put his science at the 
service of the lord of Wei. The lord of Wei said, “Mine is a weak state, and 
it is hemmed in between large states. I render service to larger states, while 
aiding smaller states—this is the way to security. If I rely on military 


strategy, I can expect to be annihilated. Now if I send you back in one 


piece, you may go to another state and cause me some serious trouble.” So 
he had his feet cut off and sent him back to Lu. 

Once they were back, Mr. Meng’s sons went with him to Mr. Shi, 
beating their breasts and complaining. Mr. Shi said, “Those whose timing 
is right flourish, while those whose timing is off perish. Your pursuits are 
the same as ours, but your results were different from ours. This was 
because your timing was off, not because your practices were mistaken. 

“No principle in the world is always right, and no thing is always 
wrong. What was used yesterday may be rejected today, what is rejected 
now may be used later on. This use or disuse has no fixed right or wrong. 
To avail yourself of opportunities at just the right time, responding to events 
without being set in your ways, is in the domain of wisdom. If your 
wisdom is insufficient, even if you are as learned as Confucius and as 
skilled as Lu Shang, you’ll come to an impasse wherever you go.” 

Mr. Meng and his sons, losing their angry looks, said, “We get it— 


say no more!” 


9 
Duke Wen of Jin rallied the feudal lords to attack Wei. Gongzi Chu 
looked up at the sky and laughed. The Duke asked him why he laughed. 


He said, “I’m laughing at how a neighbor was accompanying his wife to his 


in-laws’ house when he saw a woman tending mulberries on the way. He 
was pleased and spoke to her. But then when he looked back at his wife, 
someone else was flirting with her too! I’m laughing to myself over this.” 
The Duke understood what he was saying and gave up, withdrawing 
his army to return. Before they got back, there were attackers on his own 


northern border. 


10 

The state of Jin was plagued by thievery. There was someone 
named Xi Yong who could read thieves’ faces, apprehending their reality by 
examining the space between their eyebrows and eyelashes. The lord of Jin 
had him look for thieves, and he never missed even one in a hundred or a 
thousand. Delighted, the Duke of Jin told Zhao Wenzi, “I’ve found one 
man through whom all the thievery in the state is being eliminated. What’s 
the need of many?” 

Wenzi said, “My lord, you’re relying on surveillance to catch 
thieves. But thievery is not ended, and Xi Yong will surely not die a natural 
death.” 

Before long a bunch of thieves plotted to kill Xi Yong as the one 


thwarting them. And they did in fact gang up to murder him. 


When the Duke of Jin heard of this he was shocked. He called 
Wenzi and told him, “It turned out just as you said—X1 Yong is dead! So 
how should I catch thieves?” 

Wenzi said, “A proverb of Zhou says that one perceptive enough to 
sight fish in a deep pond is unlucky, and one clever enough to figure out 
secrets is doomed. Now if you want to eliminate thievery, nothing 
compares to promotion and appointment of the virtuous. Let education be 
clear above, so its influence is effective below, and the people will have a 
sense of shame. Then what thievery would there be?” 

So he employed Sui Hui to manage the government, and all the 


thieves fled to Qin. 


11 
As Confucius was returning from Wei to Lu, he stopped his vehicle 
on a bridge over a river and gazed into it. There was a waterfall two 
hundred and fifty feet high, and a whirlpool of thirty miles. Fish and turtles 
couldn’t swim it, sea-turtles and crocodiles couldn’t live in it. There was a 
man who was going to ford it; Confucius sent someone along the shore to 
stop him, saying, “This waterfall is two hundred and fifty feet high, and the 


whirlpool is thirty miles. Don’t you think it will be hard to cross?” 


But the man paid no attention. He actually crossed and came out on 
the other side. Confucius asked him, “Is this skill? Do you have Taoist 
art? How were you able to go in and get out?” 

The man said, “First I go in with dedication and trust; then I also get 
out by dedication and trust. Dedication and trust put my body on the 
current, and I don’t presume to act on my own, so in this way I am able to 
go in and also get out.” 

Confucius said to his disciples, “Make a note of this, lads! Even 
water can be befriended by dedication, faith, and personal sincerity—how 


much more so people!” 


12 

The Duke of Bai asked Confucius, “Can one speak discreetly to 
another?” 

Confucius did not reply. 

The Duke of Bai asked, “What if one tossed a stone in water?” 

Confucius said, “A good swimmer could retrieve it.” 

“What if water is poured into water?” 

Confucius said, “Where rivers join, someone with a sensitive palate 


could still distinguish their water by taste.” 


The Duke of Bai said, “So it’s impossible to speak discreetly to 
another?” 

Confucius said, “How is it impossible? But only one who knows 
what words mean can do so. One who knows what words mean does not 
speak with words. Those who are after fish get wet, those in pursuit of 
beasts run, but not because they like to. Therefore the supreme speech is 
unspoken, the supreme act is uncontrived. What shallow knowledge 
contends over is trivia.” 


The Duke of Bai didn’t get it, and wound up dead in his bath house. 


13 

Zhao Xiangzi had Xinzhi Muzi attack the Di people. He overcame 
them and took two cities. He sent a messenger back to report this. Xiangzi, 
who was just then dining, looked worried. Those around him said, “Two 
cities conquered in one day is something people would celebrate, but now 
you look worried—why?” 

Xiangzi said, “A flood tide lasts no more than three days, a storm 
doesn’t last all day, high noon doesn’t last a moment. Now the Zhao clan 
has no history of benevolent conduct, so if two cities fall to us in one day, 


{?? 


destruction may overcome us too 


When Confucius heard of this he said, “The Zhao clan will 


{?? 


flourish!” That is, anxiety is a means of creating success, while celebration 
is ameans of bringing about destruction. Victory is not the difficult thing— 
what is hard is to keep it. This is the way a wise ruler maintains supremacy, 
so that fortune extends to future generations. Qi, Chu, Wu, and Yue all 
were victorious at some point, but eventually got destroyed; they never 
succeeded in maintaining supremacy. 

Only rulers who have the Way can maintain supremacy. Confucius 
was strong enough to lift the bolt on a state border gate, yet he was 
unwilling to be famed for strength. Mozi contrived defenses and offenses 
that outdid [the archetypical engineer] Gongshu Ban, but he was unwilling 


to be famed for military science. So those who are good at maintaining 


superiority consider strength to be weakness. 


14 
In Song there were people who had avidly practiced humanity and 
justice for three generations. For no reason a black cow belonging to the 
family gave birth to a white calf, and they asked Confucius about it. 
Confucius said, “This is an auspicious omen. Offer it to God.” 
In a year, the father of the house had gone blind for no reason, and 


that cow had produced another white calf. The father had his son query 


Confucius again. His son said, “You asked about this before and lost your 
eyesight; why ask again?” 

The father said, “The words of sages are illogical at first but later 
make sense. The matter is not yet resolved, so ask him again.” 

His son then questioned Confucius again. Confucius said, “It’s an 
auspicious omen,” and again advised him to sacrifice it. The son went 
home and conveyed these directions. In a year, the son too had gone blind 
for no reason. 

Subsequently Chu attacked Song and besieged the capital city. The 
inhabitants sold their children to eat, split bones of corpses and cooked 
them. All the able-bodied climbed the walls to fight, and more than half of 
them died. This father and son, however, having a disability, were both 
exempted. Then when the siege was lifted, they both recovered from their 


affliction. 


15 
There was an itinerant from Song who sought employment with 
Song Yuan as an entertainer. Song Yuan invited him and had him show his 
skills. Fixing stilts to his legs twice again as tall as he, he gamboled about 
on them, juggling seven swords all the while, keeping five of the swords in 


the air at all times. 


Lord Yuan was amazed, and immediately rewarded him with gold 
and silk. 

Another itinerant who could do acrobatics too heard about this and 
also went to offer to perform for Lord Yuan. Enraged, Lord Yuan said, 
“There was someone with unusual skills who performed for me before. His 
skills were useless, but it so happened I was entertained, and therefore I 
gave him gold and silk. Now this fellow must have heard about this and 
come forward hoping to get a reward from me too.” He had him arrested 


and was going to have him executed, but then let him go after a month. 


16 

Duke Mu of Qin said to [his horse expert] Bolo, “You’re getting old 
—1is there anyone in your family who can be sent to look for horses?” 

Bolo replied, “You can tell a good horse by its appearance and 
physique, but a world-class horse seems to vanish, to disappear—one like 
this stirs no dust and leaves no tracks. My children are all of lesser ability 
—they can tell a good horse, but they can’t tell a world-class horse. 

“There’s someone I’ve hauled loads and collected firewood with, a 
certain Jiufeng Gao, who is in no way inferior to me when it comes to 


horses. Please see him.” 


Duke Mu met him and sent him on a mission to search for a horse. 
He came back after three months and reported, “I’ve found one. It’s at 
Sand Hill.” 

Duke Mu asked, “What kind of horse is it?” 

“A tawny mare,” he replied. 

When people were sent to fetch it, the horse turned out to be a black 
stallion. Duke Mu was displeased. He summoned Bolo and said, “What a 
failure, this fellow you had me send searching for a horse! He can’t even 
tell what color it is, or what gender—how can he be knowledgeable about 
horses?” 

Bolo sighed and said, “So it has come to this? This is why he is 
countless millions of times better than I. What Gao observes is natural 
potential—he gets the fine and forgets the coarse; he focuses on the inside 
and forgets the outside. He sees what he has to see, and doesn’t see what he 
doesn’t have to see. He looks at what he has to look at, and ignores what he 
doesn’t have to look at. The way Gao judges horses has something more 
important than horses.” 


When the horse arrived, it did turn out to be a world-class horse. 


17 


King Zhuang of Chu asked Zhan He, “How is a state to be 
governed?” 

Zhan He said, “I understand how to govern oneself, but I don’t 
understand how to govern a state.” 

The King said, “I am in charge of the ancestral temple and the earth 
and grain shrines, and wish to learn how to preserve them.” 

Zhan He said, “I’ve never heard of anyone who was personally 
orderly but whose state was in chaos. And I’ve never heard of anyone who 
was personally disorderly yet whose state was orderly. So the root is in the 
individual; I dare not reply about the branches.” 


The King of Chu said, “Good.” 


18 
The Elder of Fox Hill said to Sunshu Ao, “People have three 
resentments—do you know them?” 
Sunshu Ao said, “What do you mean?” 
He replied, “Those of high status, people envy. Those in powerful 
offices, rulers dislike. Those with rich salaries, resentment overtakes.” 
Sunshu Ao said, “The higher my rank, the humbler my aspirations; 


the more powerful my office, the more careful my attention; the richer my 


salary, the more extensive my charities—can I escape the three resentments 


this way?” 


19 

When Sunshu Ao fell ill and was about to die, he admonished his 
son, “The king repeatedly tried to enfeoff me, but I wouldn’t accept. When 
I die, the king will enfeoff you. Don’t accept land with rich soil! There is a 
place between Chu and Yue called Dwarf Hill; its soil is not as good and its 
reputation is bad. The people of Chu believe in ghosts, while the people of 
Yue believe in curses. This is the only place you can keep forever.” 

When Sunshu Ao died, the king did in fact enfeoff his son with fine 
land. His son refused and asked for Dwarf Hill. This was granted, and 


since then it has never been lost. 


20 
Niu Que was a great scholar from Shangdi. Traveling to Handan, he 
was beset by robbers at Odd Sands River. They took all his clothes, his 
luggage, and his carriage, so Niu went his way on foot. Seeing him so 
nonchalant, the robbers went after him and asked him the reason. He said, 
“A noble man does not let material needs harm what they support.” The 


robbers exclaimed what a wise man he was, but then they said among 


themselves, “With wisdom like that, if he meets the lord of Zhao, he’ll get 
him to do something about us. That surely means trouble for us. We’d 
better kill him.” So they chased him down and murdered him. 

A man of Yan heard of this and gathered his family to warn them, 
“If you run into robbers, don’t be like Niu Que of Shangdi!” Everyone took 
a lesson. 

Before long the man’s younger brother set off on a trip to Qin. As it 
turned out, he encountered robbers along the way. Remembering his older 
brother’s warning, he resisted the robbers stoutly. He was no match for 
them, but yet he followed them meekly asking for his things. The robbers 
said angrily, ““We were generous just to let you go, and yet you keep 
following us! You’re going to leave an obvious trail! Since we’re robbers, 
why would we be humane?” So they killed him, and murdered four or five 


of his companions as well. 


21 
Mr. Yu was a wealthy man of Liang. His family business was 
flourishing, and he had cash and silk beyond measure, money and goods 
beyond reckoning. He had a party in an upper room overlooking the main 
road, with music, wine, and gambling. Just as some mercenaries were 


passing below, a gambler upstairs won twice in a row and laughed. At that 


moment a kite in flight dropped its prey, a dead rat, and it landed on the 
mercenaries. They said among themselves, “Mr. Yu has enjoyed prosperity 
for a long time now, and he always has an attitude of contempt for others. 
We have done nothing to offend him, yet here he insults us with a dead rat! 
If we don’t respond, we’ll have no way to show the world we’re serious! 
Let’s join forces, bring along our gangs, and we’ll wipe out his family and 
associates.” Everyone agreed. The night of the appointed date, they 
gathered their bands, massed their soldiers, and exterminated the whole 


family. 


22 

There was a man of the East named Yuan Wingmu. He was going 
somewhere when hunger overtook him on the road. A thief from Gufu 
named Qin saw him and gave him something to eat. 

After three mouthfuls, Yuan Xingmu was able to see. He asked, 
“Who are you?” 

“I am Qin, from Gufu.” 

“Oh! Aren’t you a thief? How could you feed me? I’m duty-bound 
not to eat your food!” Bracing himself with both hands on the ground, he 
tried to vomit it up, but it wouldn’t come out, and he finally collapsed and 


died, gacking. 


The man from Gufu was a thief, but feeding is not theft. Just 
because the man is a thief, to call feeding thievery and refuse to eat is to 


confuse name and reality. 


23 

Zhu Lishu worked for Duke Ao of Ju, but he quit and went to live 
by the sea because he thought he wasn’t being recognized. In summer he 
fed on water chestnuts, in winter he ate tree chestnuts. 

When Duke Ao of Ju had trouble, Zhu Lishu left his friends to go 
sacrifice his life for him. His friends said, “You left because you thought 
you weren’t being given due recognition, yet now you’re going to sacrifice 
your life for him. This is making no distinction between being recognized 
and not being recognized.” 

Zhu Lishu said, “Not so. I left because I thought I wasn’t getting 
recognition. Now if I die, that means he does not in fact acknowledge me. 
I’m going to sacrifice my life for him to shame future rulers who don’t 
acknowledge their ministers.” 

Generally speaking, to sacrifice your life for someone who 
acknowledges you but not for someone who doesn’t is the straightforward 
way to go. Zhu Lishu may be said to be one who forgot himself on account 


of resentment. 


24 
Yang Zhu said, “Those who make their output beneficial are 
rewarded in return; harm comes to those from whom resentment proceeds. 
What emerges from here and reverberates on the outside is simple sense, so 


savants are careful about what they put out.” 


25 

A neighbor of Master Yang lost a sheep. Having mustered his 
people, he also asked Master Yang for his servants to go after it. 

Master Yang said, “Hey, you’ve only lost one sheep—why do you 
need so many to go after it?” 

The neighbor replied, “There are a lot of forks in the road.” 

When they returned, Master Yang asked his neighbor, “Did you find 
the sheep?” 

“No, we lost it.” 

“How could you lose it?” 

“Because the forks in the road also had forks in them—we didn’t 
know where to go, so we came back.” 

A look of distress came over Master Yang’s face. He didn’t speak 


for some time, and didn’t smile the rest of the day. His students wondered 


about this and asked, “A sheep is an inexpensive animal, and it didn’t 
belong to you anyway. So why have you stopped speaking and smiling?” 

Master Yang didn’t answer, and his students didn’t get what he 
intended. The disciple Meng Sunyang went off and told the Master of the 
Mind Capital. Another day the Master of the Mind Capital and Meng 
Sunyang went to Master Yang together and posed the following question: 
“Once there were three brothers who traveled around Qi and Lu, studied 
with the same teachers, and returned thoroughly versed in the principles of 
humaneness and justice. Their father asked, ‘What is the path of 
humaneness and justice?’ The eldest son said, ‘Humaneness and justice 
would have us care for our selves more than our honor.’ The middle son 
said, ‘Humaneness and justice would have us sacrifice our selves to be 
honorable.’ The youngest one said, ‘Humaneness and justice would have us 
be complete in both our selves and our honor.’ These three policies are 
mutually contradictory, yet all of them come from Confucianism; who is 
right, who is wrong?” 

Master Yang said, “There was a man who lived by a river; used to 
the water, he was a strong swimmer. He made his living running a ferry 
boat, which yielded enough profit to feed a hundred people. Many people 


came from afar to learn from him, but nearly half of them drowned. They 


had come to learn to swim, not to learn to sink, but the gain and loss turned 
out this way. Who do you think was right, and who was wrong?” 

The Master of the Mind Capital left in silence. Meng Sunyang 
pressed him, saying, “Why was your question so indirect, and the master’s 
reply so odd? My perplexity is even worse.” 

The Master of the Mind Capital said, “The sheep got lost on the 
main road because of a multitude of byways; scholars waste their lives 
because of a multitude of formulas. Studies may not be different or 
disparate at the outset, but this 1s how different the outcomes can be. Only 
returning to sameness and restoring unity can eliminate gain and loss. 
You’ve been in the teacher’s school and studied the teacher’s way for a long 


time, yet you don’t understand the teacher’s examples. What a pity!” 


26 
Yang Zhu’s younger brother Bu went out wearing white clothes. It 
rained, so he removed his white clothing and changed into black clothing. 
When he got home, his dog barked at him, failing to recognize him. Yang 
Bu got angry and was going to beat the dog, but Yang Zhu said, “Don’t beat 
it! You’re just the same. If your dog went out white and came back black, 


wouldn’t you wonder?” 


27 
Yang Zhu said, “Doing good is not for honor, yet honor follows it. 
Honor is not for profit, but profit takes to it. Profit is not for conflict, yet 
conflict overtakes it. Therefore a noble man must be careful about doing 


good.” 


28 

Once there was a man who claimed to know the way to immortality, 
and the lord of Yan sent an emissary to learn it. He did not succeed, and the 
man who’d made the claim died. 

The lord of Yan was furious, and was going to have that emissary 
executed. A favored minister admonished him, “People worry about 
nothing so much as death, and one values nothing so much as life. If he lost 
his own life, how could he have enabled you not to die?” So the lord didn’t 
execute the emissary. 

A certain Qizi also wanted to learn the method; when he heard that 
the man claiming it had died, he beat his breast in bitter lament. Hearing of 
this, Fuzi laughed and said, “What you want to study is immortality, yet 
you’re still bitter now that the man has died. You don’t know how to 


learn.” 


Huzi said, “Fuzi’s statement is wrong. There are those who know 
arts they cannot practice, and there are also those who can practice but have 
no art. There was a man of Wei who was good at calculation and taught his 
secret to his son on his deathbed. His son memorized his instructions but 
couldn’t carry them out. Someone else asked him, and he told him what his 
father had said. The inquirer made use of those instructions and practiced 
that art, no different from the other man’s father. So why couldn’t someone 


who died tell of the art of living?” 


29 

The people of Handan presented pigeons to Jianzi on New Year’s 
Day. Jianzi was delighted and rewarded them richly. A guest asked him 
why. Jianzi said, “Releasing living creatures on New Year’s Day 
demonstrates benevolence.” 

The guest said, “The people know you want to release them, so they 
vie to catch them, and a lot of them die. If you want to let them live, it 
would be better to prohibit the people from trapping them. If they’re caught 
to be released, the benevolence does not compensate for the transgression.” 


Jianzi said, “You’re right.” 


30 


Mr. Tian of Qi was performing a ceremony in his courtyard, 
entertaining a thousand guests. In the course of the proceedings there were 
those who offered up fish and geese. Observing this, Mr. Tian sighed and 
said, “How generous Nature is to the people growing the five grains and 
producing fish and fowl for their use!” The whole crowd of guests echoed 
their agreement. 

A twelve-year-old lad of the Bao family who was attending came 
forward and said, “It is not as you say. Heaven and earth, myriad beings 
and ourselves, are born together, of a kind. There are not higher or lower 
species, it’s just that they dominate and devour each other depending on the 
differences in magnitude of intelligence and strength. It is not that they are 
born for each other’s purposes. If people take what they can eat and 
consume it, does that mean Nature originally produced it for humans? If so, 
mosquitoes bite skin, tigers and wolves eat flesh—wouldn’t that mean 
Nature created humans for mosquitoes and created flesh for wolves and 


tigers?” 


31 
There was a pauper of Qi who used to beg in the city market. At the 
city market they were bothered by his frequency, and no one would give 


him anything. Finally he went to the stables of the Tian clan and did chores 


for the horse doctor to get something to eat. Townspeople teased him, 
saying, “Isn’t it embarrassing to live off a horse doctor?” 

The beggar said, “There’s nothing in the world more embarrassing 
than begging. If I’m not embarrassed to beg, why should I be embarrassed 


about a horse doctor?” 


32 
A man of Song was walking along the road when he found a tally 
someone had lost. He returned home and hid it away. Privately counting 


its notches, he told his neighbor, “I’m going to be rich!” 


33 
A man had a dead phoenix tree. His neighbor’s father said a dead 
phoenix tree is unlucky, so the neighbor was scared into cutting it down. 
Then the neighbor’s father asked for it, to use for firewood. The man was 
displeased. He said, “My neighbor’s father got me to cut it down just 
because he wanted firewood. He’s my neighbor, yet such a crooked 


deceiver—how can that be alright?” 


34 


A man who lost his axe suspected his neighbor’s son—“Look at the 
way he walks—he’s stolen the axe! The expression on his face—he’s 
stolen the axe! The way he talks—he’s stolen the axe!” Every act, every 
attitude, indicated that he’d stolen the axe. 

One day the man found the axe as he was digging in the valley. The 
next time he saw his neighbor’s son, he wasn’t acting like he’d stolen the 


axe. 


35 

The Duke of Bai was contemplating rebellion. After court one day 
he stood there with his riding crop upside down; the metal tip pierced his 
chin, and blood flowed to the ground, yet he didn’t even notice. 

A man of Zheng heard of this and said, “If he’ll forget his chin, what 
won't he forget?” 

When your attention is fixated, you may stumble on a stump or a 
pothole, or bump your head on a tree, without even being aware of it 


yourself. 


36 
In ancient times there was a man of Qi who wanted gold. One 


morning he put on his coat and hat and went to town. Coming to a gold- 


seller’s booth, he snatched the gold and left. 

When the police arrested him, they asked, “With everybody there, 
how could you take someone’s gold?” 

He replied, “When I took the gold, I didn’t see the people, I only 


saw the gold.” 


Notes 


I. Celestial Signs 

l. Master Lie lived in the game preserve of Zheng for forty years 
without anyone recognizing him. 

Zhang Zhan |ca. 370 C.E.] commented: It’s not that he didn’t interact with 
others, or didn’t converse with others. They didn’t know the extent of his 


virtue, so it was the same as if they didn’t know him. 


Jiang Yu [ca. mid-11" century C.E.] commented: Master Lie was a good 
man of ancient times. With mystic penetration of minute subtleties, his 
inner attainment was profound. Because he was unfathomable, he lived in 
the game preserve of Zheng for forty years without anyone recognizing 
him. There were a lot of savants there, so residence for forty years without 
being recognized shows how deeply he concealed his capabilities. This is 
what the Book of Change calls retreating into privacy. 

The ruler, aristocrats, and grandees of the state looked upon him as one of 
the peasants. 

Zhang Zhan: It’s not that he secluded himself from people. This just 
means there was no judging him, no trace of fixation in his behavior, so no 


one could know him. 


Jiang Yu: Those with qualities sufficient to rule a state and policies 
adequate to take care of the people ought to strive to seek savants. Those 
with sufficient intelligence to lead communities ought to be wise enough to 
know people. If the ruler, aristocrats, and grandees looked upon him as one 
of the ordinary folk, the reason for this is that he was too deep for them to 
know. 

During a famine, he was going to remove to Wei. 

Zhang Zhan: Leaving your own house is called removing. 

Jiang Yu: People who study Master Lie these days mistakenly think that 
since he could ride the wind he didn’t eat the five grains but lived on a diet 
of air and dew. They do not realize that once in the human world the 
problems of human life are inevitable for all alike. Therefore the books 
mentions this first to get students of later times to strive to seek the Way 
rather than using abnormal practices to amaze ordinary folk. The chapter 
The Tally of the Teaching also says Master Lie was emaciated, with the look 
of starvation on his face. 

His disciples said, “If you go with no prospect of returning, how will we 
call with questions, and how will you teach? Haven t you heard the word of 


Lin, Master of Pot Hill? ” 


Zhang Zhang [hereafter ZZ]: Lin, Master of Pot Hill, was Master Lie’s 


teacher. 


Jiang Yu [hereafter JY]: Embodying openness and accommodation, 
following a course of centered balance, inclusively covering myriad beings 
—such was Lin, Master of Pot Hill. This is why he was Master Lie’s 


teacher. 


What does Pot-Hill have to say? 

ZZ: As the four seasons proceed, a hundred things are born; what need 
have they of words? 

Elder Darkness 

ZZ: Elder Darkness was an associate of Master Lie, who also studied with 
Master Pot. Not saying he himself had been taught by Master Pot is Master 
Lie’s humility. 

JY: Master Lie’s teacher, Master Pot, looked at him and smiled; their minds 
were in accord. As for the blind man Elder Darkness, he was older and 
intellectually brilliant; it was out of pity that Master Pot couldn’t help 
talking to him. Master Lie got to hear it standing by. Zhuangzi said, “To 
know but not say is the way to go to heaven.” This was how Master Lie 
related to Master Pot. Zhuangzi also said, “To know and say it is the way to 
go to people.” This is why Master Pot spoke to the blind man Elder 
Darkness. 

There is that which is born and that which is unborn; there is that which 


changes and that which does not change. The unborn gives birth to what is 


born, the unchanging produces change. What produces birth cannot but 
produce, what evolves change cannot but change. 

ZZ: What is born is not born by ability to produce, what changes is not 
changed by ability to change. This just refers to what cannot but produce 
and evolve. 

JY: The deities in heaven, the riches of the earth, the reason sages are 
sages, the reason beings are beings—this is all summed up in the expression 
birth and production. Therefore the chapter on celestial signs first clarifies 
this. 

Physical bodies as distinct entities never stop changing and 
deteriorating; this is what it means to have birth and production. True 
eternity unchanging, before cosmic evolution has begun, is considered 
unborn and unproduced. 

Fenced in by having been born, then changing day by day, how is it 
possible to renew life? Belabored by changes, ultimately to end up in 
annihilation, how is it possible to keep evolving? 

What is born undergoes changes; how can the unborn have any 
change? What changes ultimately passes away, but what does not change 
never originates or passes away. 

Life in all its profusion is a manifestation of the true mind; this is 


the capacity to renew life. Change in all its complexity is produced by the 


ineffable mind; this is the capacity to keep evolving. 

Once there is birth, it is impossible not to be born; once there is 
change, it is impossible not to change. Even heaven and earth in their 
immensity, and the sun and moon in their brilliance are wholly contained 
within the boundaries of birth and change. So there may be processes they 
can’t stop themselves, or operations they can’t halt themselves; the changes 
in the seasons and passing of the years have never ceased since time 
immemorial, to say nothing of myriad things. If what produces cannot but 
produce, then what produces birth cannot but produce birth; if what changes 
cannot but change, then what evolves change cannot but evolve change too. 

No one can find the beginning of the production of birth or the 
process of change; producing and changing without any sense of limitation 
is how heaven and earth contain myriad things without exhaustion, how the 
Way contains heaven and earth without end. 

Even so, what is unborn and unchanging cannot be named; the terms 
mean there is manifestation but not limitation. Therefore there cannot be 
something unborn and unchanging outside the born and the changing; the 
subtlety of the unborn and unchanging is right within the born and 
changing. Therefore it says that there is the born and the unborn, the 
changing and the unchanging, in order to say that what is born is in reality 


never produced, and what changes has really never changed, while the 


reason for birth and change is not outside and not in the self; it is just 
natural birth and natural change. 

When you look at the first statement that there is the born and the 
unborn, there is the changing and the unchanging, it has already exhausted 
the principle, but as it is still necessary to clarify the logic of producing 
birth and evolving change, in the end it is imperative to resolve this into 
natural birth and natural change. If you harmonize with birth and change in 
the midst of birth and change, then you are not controlled by birth and 
change even though within them. So the birth of myriad things is all the 
real substance of our mind, while the evolution of myriad things is all the 
subtle function of our mind. This is what makes a sage a sage, and it is the 
import of Master Lie’s lesson. 

Therefore it is always producing, always changing. 

ZZ: Whatever comes into existence can no longer be nonexistent. 

What is always producing and always changing is never not producing, 
never not changing. 

ZZ: Generation and change are interdependent; existence and nonexistence 
come and go. They are not separate in principle. 

JY: What is being called that which is always producing and changing 
refers to all things throughout all times; it is the supreme principle of 


Creation. Observing it is one being, since it is born through a process of 


change, it also dies through a process of change. The temporary massing of 
energy is called birth, so it can’t live forever. The aging and death of the 
body is change, so it can’t be a permanent change. That is because the 
relation of Creation to all beings is that while they’re alive they never stop 
changing, and when they die the change still goes on. Since there is 
ongoing change, there is also unbroken regeneration. If there were the 
slightest discontinuity between generation and change in a single thing in 
Creation, then the principle of generation and change might come to an 
end. It’s been said that beings’ birth and death are like the sun’s day and 
night—when the sun comes out it’s day, when the sun sets it’s night—how 
can the day be said to be born, or the night extinguished? This is what is 
meant by always producing, always changing. The Old Master’s scripture 
on the Way speaks of the eternal Way, the eternal name, eternal nonbeing, 
and eternal being—if you speak of the Way without reaching the eternal, 
that is not sufficient to merit the name of the gateway to all wonders. 

yin and yang are thus, the four seasons are thus 

ZZ: Yin and yang and the four seasons are things that change, and 
everything in the realm of life follows this operation. The four seasons go 
on without stopping, myriad things evolve unceasing. 

JY: The distribution of yin and yang makes the four seasons. Whatever 


belongs to the realm of life follows this operation, unable to be thus of 


itself. But the Way dissolves into yin and yang; their production and 
change are only in that which has form. The subtlety of the eternally living 
and eternally evolving is not seen in this. The saying that yin and yang and 
the four seasons are thus is minimalism. 

A book of the Yellow Emperor says, “The valley spirit does not die— 

ZZ: This book existed in ancient times, but is no longer extant. A valley is 
empty yet lodges existence. This is also like Zhuangzi’s reference to the 
center of a ring. As it is completely empty, nothing is there, so it is called 
the valley spirit. 

this is called the mystic female. 

ZZ: Laozi has this passage: Wang Bi notes, “Formless, shadowless, never 
refusing or opposing, staying humble, keeping calm without deterioration, a 
valley is made this way without manifesting a form. This supreme being 
remains humble and unnameable, so it is called the mysterious female.” 
The opening of the mystic female is called the root of heaven and earth. 
Continuous, as if it were there, its application is effortless.” 

ZZ: Wang Bi says, “The opening is where the mysterious female comes 
from; because its original source is the same as the absolute, it is called the 
root of heaven and earth. Do you suppose it’s there? You don’t see its 


form. Do you suppose it’s not? Myriad things are born through it. That is 


why it is said to be continuous, as if there. Because it creates everything 
without labor, it is called effortless.” 
JY: A valley is empty but can echo, responding without reserve. As people 
produce a mild energy, circulating throughout the body, in its going out and 
in through the nose and mouth there is the image of a valley. The valley 
spirit means the spirit of the valley; this is used to express attaining unity, 
which cannot be fathomed because of its uncanny subtlety. 

The valley spirit not dying is the way to long life and eternal vision. 
The reason it is called undying is as follows. All living beings are 
commanded by Creation and compelled by yin and yang: when they’re 
born they cannot but be born, and when they die they cannot but die. Only 
humans, as the most intelligent of all creatures, though having life at the 
command of Creation like all beings, once alive have something Creation 
cannot cause to die. That is to say, we share a single energy with heaven 
and earth, which governs; if we preserve the basic root in ourselves, thus 
our life is up to us, not subject to heaven and earth. If you can always 
preserve the valley spirit, then you breathe from your heels and mellow 
energy pervades your body. When the teacher of the Yellow Emperor 
cultivated his body for twelve centuries without physical deterioration, 


though he was mortal he entered into immortality; unborn, he is as eternal 


as the Way. Therefore the valley spirit is not referred to as living, but as not 
dying. 

“Mysterious” represents heaven, “female” corresponds to earth. 

The female is totally yin, but is the one that can reproduce life. In 
metaphysics, yin precedes yang, so when reference is made to this thing’s 
regeneration it is called “female,” the endless regeneration of the valley 
spirit is the mysterious female. That is because when the subtlety of the 
valley spirit is used in yourself it enlivens you, and when it is applied to 
others it enlivens others. If you can keep that spirit present, how could 
there be any end to its making life? Since its essential wonder is such, what 
else but the mysterious female can constitute the gate of life? Speaking in 
terms of exit and entry, going and coming, the valley spirit in us exits and 
enters, going and coming without any interruption at all; if you can keep it 
alive and undying, then the whole body’s processes of filling and emptying 
are not controlled by Creation, and Creation is within us. 

The reason heaven and earth can last forever is rooted in this Way, 
so “the opening of the mysterious female is called the root of heaven of 
earth; continuous, it seems to be there.” This is the substance of the valley 
spirit; its application without effort is the Way of the valley spirit. 
“Continuous” is used to express being slight yet not breaking. Being 


gossamer, it “seems to be there,” yet is neither existent nor nonexistent. 


Applying it without effort is what Mencius refers to as simply nurturing 
without harm; the constituent energy cannot be left unused, and yet its use 
should not be stressed. Not to use it would be like a fool who didn’t plant 
seedlings; to use it with strain is like the fool who uprooted his sprouts by 
tugging at them to hasten their growth. Only by using it effortlessly is it 
possible to fill the space between heaven and earth. 
The unborn seems singular; 
ZZ: How can what is unborn actually be experienced? It seems to mean 
indefinite oneness, with no beginning or end. 
the unchanging is cyclic, with no final limit. 
ZZ: Continuously in transition, matter and energy go on evolving, their 
course never-ending. 
No end can be found to the course of the seemingly singular. 
ZZ: Yet how can we know if it has any end or not? It just subjectively 
seems it is independent and unalterable, active everywhere without limit. 
JY: Simply singular, it can therefore match and respond and be associated 
with all that moves. This is what all things depend on, what the totality of 
evolution relates to. 

However, the Way does not match beings, being match themselves. 
What the Old Master refers to as seeming to be the source of all things is 


what is here referred to as seeming singular. Coming and going is what is 


referred to as the beginningless cycle. Because its extent is endless and its 
course is inexhaustible, it is eternally alive and always evolving. 
De 
“In ancient times, sages summed up heaven and earth in terms of yin and 
yang. If what has form originates in no form, then where do heaven and 
earth come from? 
“Therefore it is said that there was a cosmic evolution, a cosmic origin, a 
cosmic beginning, and a cosmic elemental. In the cosmic evolution, energy 
is not yet manifest. The cosmic origin is the beginning of energy. The 
cosmic beginning is the beginning of form. The cosmic elemental is the 
beginning of substance. 
JY: Brightness is born in the dark, the orderly is born in the formless. All 
things are evolved by the universe, but while the universe produces myriad 
things it is not separate from what has form. Since it has form, it cannot 
have come from nothing. If it has an origin, then do we know where it 
comes from? If no one knows where it came from, then to say that what 
has form arises from formlessness is not reliable either. 

The universe is the biggest of existents, hard to reach the end, hard 
to fathom. It cannot be said to come from nowhere, but no one can see 


where it comes from. If you can find out the principle of producing 


production in your own individual being, then the universe and oneself are 
born together. So how can it be unknowable? 

Even so, the nonbeing of the cosmic beginning cannot be discussed 
in words. What can be spoken of is only being as yet unformed. Therefore 
the order is elucidated from cosmic evolution. But what are the so-called 
cosmic evolution, cosmic beginning, cosmic origin, and cosmic elemental? 
These too are based on the Great Way producing being from nonbeing; 
based on the order of production, names are contrived for figurative 
description, that’s all. 

Evolution has no formal boundaries; evolution undergoes change 
constituting a unity; the one changes into seven, seven turns into nine; 
nine 8 change is final, then it reverts to one. 

In standard numerical associations, one is the production number of water, 
seven is the completion number of fire, nine is the end number of sky. In 
alchemical tradition, in which the evolutionary process is internalized, 
water stands for vitality, fire for spirit, sky for completion. 

4. 

This essay raises the question of what we know about the world around us, 
and whether we see cause-effect relations in stereotypes that when 
outmoded thwart our ability to see actual connections. The emphasis here 


on the unexpected and the unthinkable stimulates questioning of specifics, 


while the total scheme conveys the general idea of interrelatedness of all 
things, their formation from elements and their dissolution into elements. 
Hou Qi is alleged to have been the ancestor of the founders of the Zhou 
dynasty, an expert at grain cultivation. He is supposed to have been 
minister of agriculture for the ancient sage kings Yao and Shun, when he 
taught people how to sow seed. 

Yi Yin was a minister of the Shang dynasty, a respected savant, reputed 
author of an early Taoist text. 

5. 

how can the self still be there? 

One of the basic Buddhist meditations consists of analysis of 
existence into elements, then examining them for self. A somewhat more 
common version of this exercise, which is designed to overcome fixation on 
self, is to imagine oneself dead and decomposing. 

7. 

Heres someone who can relax himself! 

ZZ understands “relax yourself’ to imply finding solace. Is this a joke on 
superficial Confucian scholars who say they’d like to reform the world, but 
will settle for solace in a privileged position? 


8. 


Some see in this section a reflection of awareness of the Buddhist notion of 
rebirth. The contentment expressed in having no wife or children, 
moreover, a horror in conventional Chinese culture, may also reflect an 
image of Buddhism. Chinese intellectuals were at first appalled by celibate 
Buddhist renunciants; this passage of Master Lie may reflect a Buddhist 
response, to refrain from reproducing as an expedient for freeing oneself 
from social and economic pressures. 

9. 

Zigeng and Master Yan were distinguished disciples of Confucius. The 
home-leaver is called wrong, as much as the ambition-seeker. Thus 
‘balance in the center’ is the remedy, like the middle way of Buddhism. 
This section therefore balances the preceding; together they illustrate the 
progression from attachment to deliberate detachment to spontaneous 
nonattachment, finally to reach the state of ‘being in the world but not of 
the world.’ 

11. 

Yu Xiong was a savant of the Zhou dynasty. Erstwhile teacher of King Wen 
of Zhou, he was enfeoffed in Chu, a region culturally different in some 
ways from the Zhou heartland, supposedly noted for shamanism. The 
‘difference’ of Chu is a significant theme in Taoist literature. 


12. 


Changluzi was a Taoist from Chu who lived during the era of Warring 
States, supposed to be author of a book bearing his name as a title. 

Worry about the sky falling, also found in Western lore, is used at 
one level to illustrate the fallacies of paranoid thinking. Here Master Lie 
goes on to show how obsession with the unknowable impedes appreciation 
of the evident. 

13. 

Shun is one of the three great leaders of ancient times—Yao, Shun, and Yu 
—who represent transmission and succession of leadership on the basis of 
merit rather than heredity. This segment illustrates a Taoist admonition to 
rulers, that they don’t own what they have charge of, be it their systems, 
their selves, or their successors. This acknowledgement of non-possession 
is believed to enable a leader to make more objective decisions than a 


narrow sense of self-interest might otherwise suggest. 


II. The Yellow Emperor 

l. 

For material on the Yellow Emperor, see Ten Questions and Talk on 
Supreme Guidance for the World in Sex, Health, and Long Life by Thomas 
Cleary. 

2. 


The existence of mountainous isles of immortals in the ocean to the east 
was taken literally by some people, notably the First Emperor of China and 
the Martial Emperor of the Han dynasty. 

The Tsuchi-no-kumo people of ancient Japan claimed to be 
descendants of a prince of the proto-Chinese Zhou dynasty. If the journey 
was possible one way, it could also be possible that people had come back 
with stories of islands of Korea and Japan, which would have been less 
populous and more peaceful than the Chinese Warring States. 

Esoterically, this passage contains a number of exercises and 
instructions for Taoist practices. 

Ingesting air and dew stands for breathing exercises and swallowing 
saliva. Swallow saliva is considered beneficial for the stomach and 
digestion. It is particularly important when abstaining from grain and 
dieting on fruits and nuts. 

The mind like a deep spring is unruffled deep down even when the 
surface is agitated. 

The body like a virgin girl is not penetrated by external energies, 
meaning that physical health is not ravaged by contact with the world. 

Having no familiars or intimates refers to freedom from bias, and 


also to nonattachment and objectivity. To have immortals and sages as 


subjects means to be in command of one’s own spiritual and intellectual 
faculties. 

Not intimidating or getting angry is a means of saving energy, and 
also an art of interaction. To have the eager and honest for servants means 
to be in control of one’s intentions and attitudes. 

Giving no charity yet sufficing everyone means acting justly. Not 
accumulating or saving yet suffering no lack means spending wisely. 

Harmony of yin and yang means appropriate proportions of rest and 
activity, flexibility and firmness. Sun and moon always clear means that 
intellect and intuition are both operative. 

Regularity of the four seasons refers to regularity of rhythm of daily 
activities and nocturnal rest; timely nursing refers to recuperation after 
expending energy, before the onset of exhaustion and breakdown. Constant 
abundance of crops means energy constantly renewed by good rhythm and 
timely rest. No plague in the land and no early death means that these 
habits are supposed to minimize illness and lessen causes of premature 
death. 

No pestilence among animals means that the physical appetites and 
processes remain normal. No apparitions of ghosts means having no mental 
abnormalities. 


3. 


These are instructions for meditation. Riding on the wind refers to 
breathing exercises, walking in the sky refers to mental abstraction or 
ecstasy. This does not refer to a final state; the merging of the sense 
mentioned is a transitional experience, not intended to be a normative 
condition. That is why, after “having made progress” Master Lie is said to 
have returned riding on the wind, using intention to direct the mind, breath, 
and bodily sense back to the ordinary world after having transcended it 
mentally in a state of abstraction. 
4. 
The image of invulnerability to water and fire is fairly common in Buddhist 
scriptures. In that context, water and fire stand for desire and anger; these 
are the two emotions most involved in creating complications in life. Being 
able to go through water and fire unscathed symbolizes being in the world 
yet at the same time mentally transcendent, going beyond things without 
fear. 

Protection of pure energy means keeping mental energy inwardly 
whole, not scattered, not sticking to things, not impinged upon by things. 

Living by measure without excess refers to ordinary life science, 
taking care of needs but not indulging in the unnecessary. 

Taking refuge in a beginningless order means sensing this balance 


inwardly, not imposing an arbitrary regime outwardly. 


5: 

This story represents a learning technique also used in Buddhism, known in 
Sanskrit as samadhi or absorption. To become one with an art, the learner 
becomes so absorbed as to become oblivious of all else while performing. 
6. 

This story symbolizes an ideal government of a diverse domain, illustrating 
the principles of adapting to conditions and balancing natural tendencies. 

7. 

Like story number 5 preceding, this is an illustration of a learning 
technique, aloof of the world while absorbed in an art, pure action free of 
hope and fear, liberating natural capacity to the fullest. 

8. 

Destiny here, as elsewhere in Master Lie, refers to the sum of forces beyond 
anyone’s dominion or control. What is already there refers to capacity, 
which develops naturally with use. Development of capacity is possible, 
but presumption of ultimate success is not. 

9. 

This is a portrait of a concentration technique. The famed Chan Buddhist 
master Dahui, who had many lay disciples, often quoted ancient Buddhist 
scripture saying, “If you put your mind on one point, there’s nothing that 


cannot be accomplished.” The end of this story in Master Lie, implying 


that concentration is required before higher things, also suggests a certain 
order. Buddhist literature likens knowledge without concentration to a 
candle in the wind. To be useful, higher knowledge requires a 
corresponding stabilization of mind, it is held; but this can be developed in 
a humbler context, as the story says, meaning the midst of the world and the 
tasks therein. Even minor arts require concentration to perfect them; even 
more so major arts. 
10. 
This story depicts mind-to-mind communication, which became a 
watchword in Chan Buddhism. In martial arts, the ability to sense an 
opponent’s intention while masking one’s own is a strategic art based on 
energetic principles. Intent generates energy that can be sensed, it is 
alleged, even before it takes shape in physical action. The next stage is that 
of discerning the minute outward signs of inner movement, such as may be 
observed in posture, gesture, expression, etc. These are some of the so- 
called ‘tells’ of expert card players who use these observations to inform 
their betting strategies. 

The story concludes that perfect words make no claim and perfect 
action has no contrivance to distinguish deliberate “perception 
management” from heart-to-heart communication of true intent. 


11. 


A Buddhist image for enlightened existence in the ordinary world is that of 
a lotus blooming in fire. In the story, the man’s ignorance, or innocence, 
represents realization of emptiness. According to the Buddhist master 
Nagarjuna, “emptiness is departure from all views.” In Master Lie, the 
ability of Confucius to not do it represents the caveat with which Nagarjuna 
follows up his definition of emptiness as departure from views: “but those 
who make emptiness a view are incurable.” In Buddhist terms the miracle 
man is what is called an arhat, someone who has escaped the limitations of 
the world, so much so that he cannot even understand its problems 
anymore. In Buddhist terms, Master Lie’s image of Confucius then 
represent the bodhisattva who can enter the ultimate peace of nirvana at 
will but also has the fortitude and will not to do so, instead remaining in the 
world to work for the sake of others. 
12. 
Chan Buddhist lore also refers to being inscrutable to others by dint of inner 
abstraction, yielding no information even on the most subtle level, thus 
being impossible to “read.” 

In political science, inscrutability is considered important for leaders 
to elicit candor from subordinates by giving them no way to use flattery and 


no way to anticipate anger. 


Projection of various moods and attitudes to test people by their 
reactions is also part of this aspect of political science. With familiars in 
particular, superficial show is not necessarily enough to create the intended 
impression, so deliberate manipulation of inner moods to project particular 
impressions 1s also part of political science. 

The Taoist Master of Demon Valley expounds these principles and 
practices of testing people and finding out their real thoughts, including 
techniques of concentration to develop the required mental skills. This 
important text is translated in Thunder in the Sky. 

According to Chan Buddhist tradition, once when a monk from 
India, a canonical master, gained a reputation for mind-reading in Tang 
dynasty China, the emperor of China introduced him to one of the National 
Teachers, a high monk of the Chan sect of Buddhism. 

“Tell me, where am I now?” the Chan master asked the Indian canon 
master. 

“You are the teacher of a whole nation,” replied the Indian monk; 
“how can you go to Sichuan to watch boat races?” 

The Chan master asked again, “Tell me, where am I now?” 

The Indian monk said, “You are the teacher of a whole nation—how 


can you watch the monkeys play on Tianjing Bridge?” 


The Chan master asked a third time, as before. This time the 
canonical master remained silent for a long time. In the end he couldn’t tell 
where the Chan master had gone. The National Teacher scolded him, “You 
sprite! Where is your mind-reading power?” 

A later Chan master explained, “The first two times his mind was on 
objects; the third time he entered self-experienced absorption, so he was 
imperceptible.” 

This inscrutability is typically summed up in the expression, 
“Angels find no path on which to strew flowers, devils find no door through 
which to spy.” 

15. 

Lao Dan is the Old Master, reputed author of the Tao Te Ching. He 
declares Yang Zhu impossible to teach because he is inwardly full of 
himself, while the worldly people react to the air of importance and the 
mood of deflation he projects when affirmed and denied. 

17. 

This represents the original principles of Taijiquan and Jujutsu. 

18. 

This refutation of racism includes species bias; so it not only addresses the 
problem of Han-centrism in China, which is still an express concern in the 


modern Chinese constitution, but also the conceit of human rapacity 


indulging itself at the expense of other species and the environmental basis 
of all life. 

Fu Xi, Nu Wa, Shen Nong, and Yu were ancient leaders and culture 
heroes of Chinese myth and legend. Jie of Xia, Zhou of Yin, Huan of Lu, 
and Mu of Chu, in contrast, were anti-heroes and villains of Chinese 
tradition. The heroes appeared nonhuman but were humane, while the 
villains appeared human but were bestial. This illustrates the Taoist 
practice of considering substance more than form, character rather than 
class. 

The image of pristine harmony between humans and other animals 
giving way to fear and avoidance can thus be taken as an analogical critique 
of Chinese relations with other peoples, suggesting that inharmonious 
relations were at least in part the fault of ethnocentric abuse of others, said 
to be common during the Han and Jin dynasties, when Chinese of Qiang, 
Hu, Di, and other minorities were treated by second-class citizens by the 
Han elites. 

19. 

This story criticizes rulers who placated people by illusory changes in 
policy without real effect. It also satirizes people who swallow their 
illusions whole and don’t think about them. 


20. 


This story illustrates a principle of martial arts and military science 
classically summarized as awaiting movement in a state of stillness. The 
idea is to remain unmoved and induce an opponent to take on form first, 
and then counter that initiative. The one who takes the initiative and 
thereby takes on form is temporarily defined and limited by that 
configuration, that commitment, so the strategy of counter-attack takes 
advantage of that definition and limitation. 
21. 
Confucius and Mo Di were both revered as founders of influential 
movements, although orthodox state Confucianism morphed into something 
quite different from the teachings of Confucius, and the school of Mo Di 
died out, in part by self-immolation. Confucius emphasized humanity and 
justice, Mo Di practiced defense of the weak against aggression from the 
powerful. Their teachings are more complex, but these basic attitudes are 
what Hui Ang refers to in alluding to methods of self-preservation by 
winning the goodwill of others through altruism. Hui Ang adds that with 
the resources of kingship it should be possible to outdo Confucius and Mo 
Di, providing only that the king actually have the will. 

Here the mechanisms of inner sense and response, contextualized in 
human and inter-species interaction, is set in the context of ruler-populace 


relations. In that sense Hui Ang shows the king that force and coercion are 


inefficient compared to charisma, in view of the relative expenditure of 
energy; and that real charisma comes from intuitive sense and response, 
rather than superficial assertion and insistence. 

MI. King Mu of Zhou 

1. 

King Mu also appears in The Golden Broth of Buddhism, where he is 
alleged to have had a dream vision of Buddha. The Far West is sometimes 
said to be India, but here it probably refers to Central Asia. 

According to Lost Stories of Immortals, a Taoist collection, “King 
Mu of Zhou was named Man. He was born of Empress Pang, son of King 
Zhao. When King Zhao failed to return from an inspection tour of the 
South, King Mu then assumed the throne; he was fifty years old at the time. 
He reigned for fifty-four years, to the age of one hundred and four. 

“The king was attracted to the way of spiritual immortals in his 
youth, and he always liked to travel around the land, after the manner of the 
Yellow Emperor. So it was that he rode a wagon drawn by eight horses of 
the finest quality, with Zao Fu [the archetypal charioteer] as his driver, to 
the countries of the West. He caught a white fox and a black badger, which 
he sacrificed to the source of the Yellow River. 

“He directed his carriage across the Weak Water River, and turtles, 


tortoises, and alligators formed a bridge; finally he went up Mortar 


Mountain He also toasted the Matriarch of the West at Jade Pond. 

“The Matriarch sang, ‘White clouds are in the sky. The road is very 
long, punctuated by mountains and rivers; if you don’t die, you can come 
again.’ 

“The king replied, ‘I’m going back East to harmonize the Chinese 
states so that all the people are equal. I hope to see you; I’Il return in three 
years.’ 

“He also went to Mt. Laishou and Mt. Taixing before finally 
entering his ancestral Zhou. 

“At that time Yin Xi had already crossed the Gobi Desert and was 
living in a rustic abode north of Zhongnan. The king followed his old trail 
and summoned the recluses Yin Yue and Du Zhong to live in the hermitage; 
then he named it a cloister, and went there with them. Ji Fu came calling 
from the game reserve of Zheng and cautioned him about the rebellion of 
Xu Yuan, so the king returned to his country, and the ancestral shrines were 
restored to safety. 

“When the king went to the Kunlun Mountains, he drank stone 
marrow from Bee Mountain, and ate the fruits of jade trees. He also 
climbed Jade Cluster Mountain, where the Matriarch of the West lived. 

“He had thoroughly mastered the way to make the spirit fly to 


heaven, but he appeared to live in physical form simply in order to appear 


to the people to have died. 

“Indeed, he had drunk oil of jade, savored the taste of sweet snow, 
white lotus, and black dates, green lotus-root and white citrus; all of these 
are dishes of spiritual immortals—how could they not lengthen life? 

“Tt is also said that the Matriarch of the West descended into the 
palace of King Mu and they left together riding on the clouds.” 

The Kunlun Mountains are an ancient source of jade, highly prized 
in China, and the Kunlun came to be considered one of the abodes of 
immortals. The Jade Pond is so named because jade was found in water in 
Central Asia. The Matriarch is commonly said to be a goddess, but Celtic 
legend and modern archeology confirm the existence of a skilled an artistic 
people with fair hair, as the Matriarch is said to have had, in that time and 
place. Ancient Celts called Tuatha De Danann, People of Divine Arts, are 
said to have originated in Scythia, which could be understood to abut or 
even include the oases of the Kunlun, and they are particularly associated 
with Druidism, which had some demonstrable affinities to Taoism. 

When he woke up, the king was still sitting where he had been 
before, in the same company as before. When he looked in front of him, his 
wine had not yet settled, the hors d’oeuvres were still fresh. The theme of 


using a dreamlike state or hypnotic trance to test a prospective student is 


found in various cultures and traditions. In Taoism, the dream of Lu 
Dongbin is particularly famous (Cf. Vitality, Energy, Spirit, pp. 64-70) 

2; 

When Lao Dan went West refers to the story of Laozi, reputed author of the 
Tao Te Ching, who is said to have left China because of the deteriorating 
social and political conditions. He was later said to have gone to India, but 
here the West most likely means Central Asia, seen as a sort of Shangri-la. 
Five Emperors and Three Kings refer to Confucian culture heroes, 
exemplary leaders of the past. There are several different lists of names for 
each, as they are not usually elaborated but normally referred to generally in 
a categorical or symbolic sense. 

Some were magically accomplished—according to the Sanskrit Hitopadesa, 
a famous book of practical and political science, “success may take place 
even by subterfuge.” 

3. 

Buddhism uses the dream as a metaphor for the process of mistaking mental 
phenomena for external objects, or cognitive representations of things for 
things in themselves. The description or representation (vijnapti) that the 
brain constructs of select data is the world as we cognize it. Taking that as 
purely objective, without considering the role of perceptual and cognitive 


selection and construction, is likened to being caught in a dream. 


4. 

What was called the nature vs. nurture debate in the West was also treated 
in the East. Typically, however, while coming down on one side of the 
argument this text is trying to balance an ambient bias, in this case prejudice 
against ‘other’ peoples of different cultures. The idea that differences of 
character come from adaptations to different environments removes the 
noxious absolutism of racism, implying that people are malleable and 
adaptable, and not inherently ‘good’ or ‘bad’ apart from any context. 

5. 

The idea that dream life could provide reflection of suppressed feelings 
and/or a compensatory mechanism also occurred to psychoanalysts in the 
West, who likewise thought that this recognition could suggest ways of 
adjusting waking life to lessen subconscious tension. 

6. 

This story illustrates the construction of a conceptual reality from fragments 
of experience grasped at second hand. It demonstrates the buildup of 
conceptual and descriptive ambiguity and confusion, a commentary on 
problems of information transmission, especially loss of content and 
incorporation of interfering signals into the stream of communication and 
interpretation. 


T 


This story contains a satire of the doctrine of inherited debt preached by the 
Taoist cult of Celestial Masters. Adapted from the Buddhist doctrine of 
karma and retribution, the doctrine of inherited debt holds that illness 
results from wrongdoing. This accounts for such procedures as writing 
confessions and solitary contemplation of one’s sins, as well as protective 
charms against vengeful spirits, used by the healers of the Celestial Masters 
sect. One point of this story is that the mental state created by 
contemplating ‘inherited debt’ and considering illness a product of sin may 
itself be morbid. 

The characterization of the original ‘ailment’ of forgetfulness 
represents a worldly view of unwordliness, while the sobriety of the ‘cure’ 
is worldliness as represented by the Confucians, whose profession is 
associated with ruling and controlling the world. The Celestial Masters 
movement was as Confucian as Taoist, as secular as sacred, in this sense, 
that social organization, regulation of members’ lives, and hierarchical 
government were always part of the movement. 

From the point of view of healing, this story contrasts the quietistic 
method with the contemplative method, in terms of predictable side-effects 
and their potential consequences in stimulating a new cycle of illness. 


From a cultic point of view, insofar as unsuccessful cures were blamed on 


the patient, the sense of regret and remorse may make the patient sicker but 
also more dependent upon the ministration of the cult. 

8. 

The gentlemen of Lu refers to Confucians, particularly Han-centric 
absolutist pedants. Lao Dan is supposed to be Laozi, who typically deflates 
absolutism. Lao Dan cites relativity as a reality, not a rationalization of 
subjective self-affirmation; he does not say there is no sanity or madness, 
but that the crucial question is their relative proportion. 

9. 

This story illustrates the power of suggestion overriding reality. Modern 
experiments validate this observation. In one study subjects who were told 
they were going to hear the sound of a cat purring were pleased by the 
sound of a man snoring, while subjects told they were going to hear the 
sound of a man snoring were displeased by the sound of a cat purring. 

IV. Confucius 

l. 

This story suggests that even if a specific system cannot by its very nature 
be absolute, that does not mean it has no relative value. In Buddhist terms, 
this is conventionally referred to as transcending the world without 
destroying the features of the world. 


2: 


A fuller version of this encounter, in the text entitled The Master of the 
Hidden Storehouse, also illustrates the principle of transcending the world 
without destroying its features. It begins with the master mourning one of 
the associates of Laozi; an apprentice asks, “Everyone in the world dies— 
why do you mourn him?” The master answered, “Everyone in the world 
mourns; how can I not mourn?” The apprentice said, “But mourners grieve, 
whereas you have never sorrowed; what about that?” The master replied, “I 
have no pleasure or happiness with anyone in the world—what would bring 
on sorrow? Remove the solid, and there is liquid; remove liquid, and there 
is gas. Remove gas, and there is emptiness; remove emptiness, and there is 
the Way. The Way is the means of preserving the spirit. Virtue is the 
means of broadening capacity. Etiquette is the means of equalizing 
manners. Things are the means of supporting the body. In something that 
should be white, blackness is considered pollution; in something that should 
be black, whiteness is considered pollution. So how do we know what in 
the world is truly pure or polluted? For this reason, I do not focus solely on 
the purity or pollution of things. Those whose vision is dim mistake yellow 
for red and blue for grey. Now how do we know that what we call black 
and white would not be considered red and yellow by the perceptive? And 
how do we know what in the world are true colors? For this reason, I do 


not get lost in the colors of things. Those whose fondness for money is 


extreme do not see anything else as likeable; those who fondness for horses 
is extreme do not see anything else as likeable; those whose fondness for 
books is extreme do not see anything else as likeable. So how do we know 
what in the world is actually likeable or detestable? For this reason I do not 
see anything to be attached to. Nothing can mix me up!” Thunder in the 
Sky pp. 102-103 

3. 

The Three Kings here refers to the founders of the Xia, Shang, and Zhou 
dynasties, the classical age of Chinese history. The Five Emperors of high 
antiquity are variously listed, as are the culture heroes known as the Three 
August Ones. 

The statement There is a sage among the people of the West, 
according to a Buddhist collection called The Gold Broth of Buddhism, 
alludes to the historical Buddha. 

4. 

Zixia, You Hui, Zigeng, Zilu, and Zizhang were all noted disciples of 
Confucius. 

13. 

Han Tan and Gongsun Long were logicians. The image of the archer hitting 
arrow after arrow in succession to form a solid line of arrows that never hits 


the ground is a very clever illustration of the Buddhist doctrine that 


cognitive reality is based on a subjectively constructed continuity of 
conception linking successive perceptions into an internally consistent 
picture, never ‘hitting the ground’ of objective reality. 

V. Questions of Tang 

1. 

Tang of Yin (r. 1766-1753 BCE) was the founder of the Shang dynasty 
(1766-1122 BCE). Ji of Xia was one of his officers. 

Nu Wa was a legendary prehistoric leader, pictured as a woman. 
Gonggong was a legendary figure of a different ethnic group. Zhuanxu, an 
ancient chieftain, is reckoned in some lists as one of the Five Emperors of 
antiquity. 

Bo Yi was the ancestor of the royal family of Qin, traditionally 
pictured as an expert in herding and hunting, put in charge of supervising 
mountains and wilds by king Shun (2255-2205 BCE) 

Yi Jian was a legendary encyclopedist. 

The Master of Expanded Development was traditionally portrayed 
as a teacher of the Yellow Emperor, supposed to have lived for more than 
twelve centuries. 

This story emphasizes the roles of history and environment in 


conditioning people and other forms of life. This understanding helps 


overcome chauvinistic bias, wherein the familiar becomes unconsciously 
absolutized as the standard against which everything is judged. 

2; 

This story alludes to the relativity of time and the practical difference 
between a narrow short-term view and a broad long-term view, in respect to 
the energy that can be released and directed to a given end. 

3. 

This story seems to suggest some sort of awareness of societies and 
civilizations preceding the ancient dynasties, consciousness of gigantic 
achievements of the immemorial past, now become part of the 
surroundings. This theme of worlds and events in an inconceivably remote 
past having produced conditions of the present is prominent in Ekayana 
Buddhist scriptures. Archeological finds confirm civilizations along the 
Yellow River long before the Xia dynasty. 

4. 

This point-counterpoint illustrates the Buddhist proposition that conditional 
origination implies emptiness of inherent existence. 

5. 

Guan Zhong (Guan Yiwu, or Guanzi, Master Guan) was a minister of Duke 


Huan of the state of Qi (r. 685-643 BCE). Guan devised a program for 


enriching and strengthening the state. Xi Peng was also an assistant to 
Duke Huan. 

6. 

Made into policies by rulers, these are made into customs by subjects, and 
so nothing to wonder at. This is another critique of the limitation of Han- 
centrism, explaining customs as human artifice, representative of 
differences that are acquired and not intrinsic. 

7. 

This story illustrates how logic can be limited by its premises, as reasoning 
can be logical in its own terms and yet lead to false conclusions because of 
faulty framing of the problem under consideration. 

8. 

This story represents the ‘soft art.’ Applied to physical health, it means 
adjusting sensitively to minute changes to minimize the stress of resistance. 
Applied to statesmanship, it represents balancing the forces of state 
structure by means of each other, rather than be crushed or torn asunder by 
standing between them trying to control them separately. 

9. 

JY: “In the overall process from birth to death, people change again and 
again; if you look upon your childhood from the perspective of old age, the 


differences in appearance and intelligence are even greater than the two 


men whose bodies were switched. However, the course of change in the 
overall process is in minute shifts, and since people base their perceptions 
on them, they are unaware of the changes. Here where the physician has 
replaced their hearts, however, everyone is surprised by the change because 
it is so sudden.” 

13. 

Pan Yu and Mo Di were military engineers. The dismantling of the manikin 
represents a Buddhist meditation technique of analysis, in which the 
practitioner inwardly analyzes body and mind into elements to observe that 
an absolute self or soul cannot be located in any element, or indeed in any 
combination of elements. 

14. 

This story illustrates the origin of esotericism as a protective device, to 
eliminate the factor of competition and struggle for supremacy, excluding 
those who approach an art for purposes of personal aggrandizement or 
aggression against others. This is why candidates for mystic sciences 
associated with power are tested so severely. 

15. 

This story illustrates the technique of ‘using intent, not strength’ that 


underlies the soft martial arts This technique saves energy, and is used in 


‘lightening’ the body for health purposes by reducing the complex of gross 
muscular tensions experienced as weight or heaviness in movement. 
16. 
This story illustrates the martial art of diankong that works by attacking 
sensitive points to paralyze muscles by interfering with nerves. Some also 
see in this a sort of parody of popular rebellions against the Han dynasty 
that did not manage to destroy tyranny but did weaken the dynasty. 
17. 
The West refers to Central Asia, a major source of jade. The red edge on 
the knife was probably corundum or ruby dust. Ruby is the gem quality of 
corundum and is considerably harder than jade and jadeite, suitable for 
creating an abrasive tool for the notoriously difficult task of working jade. 
Notice of a Central Asian ambassador to China in a Taoist history also 
mentions a diplomatic gift of a Central Asian glue of extraordinary strength, 
described in terms that suggest it could have been used to fix corundum or 
ruby dust to steel. The cloth laundered in fire was woven of asbestos fibers. 
VI. Effort and Destiny 

The word for destiny or fate means order or imperative; in this 
usage it was anciently thought of as a divine command. In Buddhism, 
among five inconceivables is listed cause and effect, meaning that even a 


Buddha cannot fully understand the totality of cause and effect relations. 


This is to be understood in a context of intensive investigation of causality, 
and does not imply fatalism at all, but rather acknowledgement of human 
limitation. The range of causal factors beyond our ken may be called 
destiny or fate, according to our perceptions. Here in Master Lie, destiny is 
cited in unspoken contrast to three contemporary belief systems: the 
Legalistic doctrine of containing all activity within a humanly constructed 
rule of law; the Confucian concept of human organizations being sustained 
by a divine order that would respond to certain behavior with specific 
results; and the immortalist concept of countermanding the natural order by 
deliberate practices. 

In sum, the concept of destiny or fate in Master Lie is not a mark of 
fatalism, but a challenge to absolutist concepts of control and causation. 
Neither the moral determinism of Confucianism nor the psychological 
determinism of Legalism had produced the society they had envisioned; and 
no philosophy accounted entirely for the ups and downs of human affairs. 
l. 

Destiny’s concluding remarks in this story reveal the nature of the teaching 
presented here. Destiny may overrule effort, but that does not imply an 
external omnipotent will with a fixed agenda. Here, ‘destiny’ is a default 
term, and what it signifies does not replace effort or reduce it to 


meaninglessness, but requires a larger perspective on effort, and a more 


flexible understanding than simplistic schemes of punishment and reward 
such as were invoked and applied by the Legalist doctrine of state on the 
human level, and by the Celestial Masters cult in supernatural terms. 


The Sanskrit Hitopadesa is adamant about the ignorance of those 


who give up effort believing in fate. According to the 17" century Japanese 
Confucian Yamaga Soko, ‘making peace with destiny’ refers to destiny as 
the action of nature that is beyond human capacity. Psychologically, he 
interprets this is a counter to resentment and bitterness, not an admonition 
to resign intention and effort. 
3. 
Guan Yiwu was Guan Zhong, a famous practical philosopher of the seventh 
century BCE, cited above in note V.5. The work associated with his name, 
augmented in later times, has been labeled Taoist as well as Legalist. For 
the specifically Taoist portions of the classic, see The Way of the World: 
Readings in Chinese Philosophy. 

The notion of people acting as they do because they have no choice 
under the circumstances prevailing, by appearing as one extreme, presents a 
counterpoint to a traditional Chinese model of history that emphasizes 
individual persons as history makers and authors of their own ethical 
choices. While this view lends itself to moralizing, as was the wont of 


Confucians, it can convey the impression of personality, character, and 


motive as being prime movers, with inadequate consideration of the 
conditions that form people and influence their actions. Personal 
philosophies or preferences may not exert as much influence on actions as 
other factors, hence this story illustrates how the force of circumstances 
cannot be ignored even if personal qualities factor into political 
considerations. 

4. 

This story also illustrates the idea that the sum total of forces in any 
situation, the structure of necessities, possibilities, and perils created by 
conditions, is larger than any of the players, whose roles and relations may 
therefore alter unforeseeably, or uncontrollably. 

5. 

This story also emphasizes the idea that the totality of causality is not 
entirely within human control, whether individual or collective; this 
principle of uncertainty is represented by the concept of destiny or fate in 
order to modify the influence of presumptions and expectations. 

6. 

This story seems to refute the common notion of supernatural causes of 
illness, an idea cults relied upon heavily in magical curing practices. There 
is a famous story in early Chan Buddhist tradition that invokes the 


background belief in sin being the cause of sickness, and illustrates the 


meditation used by the last doctor. A layman came to the Second Patriarch 
of Chan and said, “I am sick all over. Please absolve me.” The Patriarch 
said, “Bring me your sin and Pll absolve you of it.” After a long silence, 
the man said, “When I look for my sin, I can’t find it.” The Patriarch said, 
“T’ve absolved you of your sin.” Then the patriarch taught him that ‘mind 
is Buddha, mind is the teaching.’ The man said, “Today for the first time 
I’ve realized that sinfulness is not on the inside, not on the outside, and not 
in between.” After that his illness gradually remitted. 

A story is also told of the Second Patriarch of the Tiantai school of 
Buddhism, Huisi, illustrating the introspective contemplation referred to in 
the Chan story as ‘looking for my sin.” Once Huisi became so weak he 
couldn’t even get up and walk after a meditation intensive. Then he 
reflected, “Sickness arises from karma, karma comes from mind; if the 
mental source is not agitated, what are external objects like? Sickness, 
karma, and the body too are all like shadows of clouds.” After practicing 
this contemplation, he recovered. His disciple Zhiyi, famed as the de facto 
founder of the Tiantai school and author of the monumental Stopping and 
Seeing series of manuals on meditation, came from a Taoist family and 
included Taoist healing visualizations of the internal organs in his 
meditation instructions. See Sitting Meditation for some of these practices. 


T 


Formulas for physical culture and immortalism abound, but they are not 
guaranteed to work automatically. It’s better not to look to divine will and 
try to figure out gain and loss means that informed reason is more effective 
than superstition when it comes to maintaining health. 

8. 

Here the idea of destiny is used to maintain emotional and intellectual 
equilibrium in face of changing conditions. This makes it possible to 
maintain the will, because it cannot be crushed by the frustration of 
expectations. Therefore the trust in destiny spoken of here is not fatalism 
but freedom—who can block the way? 

9. 

This story illustrates the handicapping effect of blind belief in destiny. 
Each of the characters thinks his own way is right and sufficient, as if it 
were his destiny, thus failing to learn and communicate, synthesize and 
integrate, because of the preconception that a personal inclination is 
destined or fated to be. In historical context, this story satirizes the political 
philosophers who each claimed to have the Way, and who all failed to save 
society from disintegration. 

10. 

The Buddhist Sandhinirmocana-sutra says, “Enlightened beings do know 


the bliss of nirvana very well and can quickly realize it, yet they relinquish 


immediate experience of the state of bliss and rouse a mind of great 
aspiration to benefit living beings, without object, without expectation, and 
therefore remain in the midst of many kinds of suffering over a long time.” 
(Buddhist Yoga pg. 75) 
11. 
This is a commentary on the folly of immortalism. A ruler may wish to live 
forever, but if that were possible there would already be an immortal ruler. 
12. 
Changes in conditions appear differently depending on the point of 
comparison. When nothing can be done about an event, it may be possible 
to understand it or accept it to a greater or lesser extend depending on the 
context in which it is considered. 
VII. Yang Zhu 

An academic convention concerning the doctrines of Yang Zhu is to 
construct an image of Yang Zhu from the description of Mencius and then 
wonder at this book of Master Lie. 
l. 
Guan Zhong initiated reforms in Qi, in the 7™ century BCE, establishing 
government monopolies and instituting economic warfare on other states. 


Qi was greatly strengthened by such measures. 


Mr. Tian was Tian Cheng, a minister of the state of Qi in the 5" 
century BCE. In 481 he assassinated the lord of Qi, set up a successor of 
his own choice, and took over as prime minister. Eventually his great- 


grandson Tian He became a feudal lord and ruler of Qi. 


Yao and Shun were ancient rulers, allegedly of the 3" millennium 
BCE. Xu You and Shan Juan were recluses. Bo Yi and Shou Qi were 
nobles of the Shang dynasty who wouldn’t join the new Zhou order when it 
supplanted the Shang politically, considering it disloyal to do so. Hence 
they are considered purists, but they ‘refused to eat the grain of Zhou’ and 
died of starvation in the mountains 
3. 
Contemplating rotting corpses and skeletons was a standard part of early 
Buddhist meditation, either in actual graveyards or by visualization. In 
actual practice, such a negative meditation is supposed to be followed up by 
positive meditations on kindness and compassion. This story makes the 
point that sameness in death does not imply sameness in life, that our 
destiny to die does not render the present life indifferent or meaningless, but 
rather the opposite—the inevitability of death for good and bad alike 
implies that whatever choices we have, moral or otherwise, are all played 


out in the context of life. This contemplation of death and concluding focus 


on life thus parallels the Buddhist practice of contemplating death followed 
by cultivation of friendliness and compassion. 

4. 

Bo Yi and Liu Xiahui represent extremes of moralism. Yuan Xia and 
Zigeng were disciples of Confucius. 

6. 

While this story is often very effective as a test, the crux is in the contrast 
between internal versus external control, natural order versus imposed 
regime. 

7. 

With the amassing of enormous fortunes by a few, and the development of 
chronic poverty among the multitudes, redistribution of wealth was 
necessary for social stability. This might be done through land 
redistribution programs enacted by the government, or by clan or religious 
organizations, or by private charity. Some of the people considered saints 
in Taoist traditions were Confucian officials who actually put humanitarian 
teachings into practice and helped the needy. In this story, the rich man 
distributed his excess wealth without considering it charity, or covert 
commerce. This reflects an analogy of the Buddhist concept of perfect 
charity characterized by so-called emptiness of the three spheres, meaning 


charity given without the sense of self as being generous, without a view of 


others as being needy, and without either pride or regret at the value of the 
gift. 

8. 

Even a hundred years is too long, to say nothing of the misery of perpetual 
life. This is an ironic twist on the argument about immortality—not 
whether it’s possible, because it’s not—even if it were, what would be the 
point? 

9. 

This is a study in balancing extremes, and a representation of the relativity 
of reason to context. Lao Dan is Laozi, Guan Yu is Guan Zhong. Both are 
associated with self-preservation. Great Yu was responsible for controlling 
flood waters in antiquity, Mo Di was leader of a band of volunteer warriors 
who defended the weak against the strong during the Era of Warring States; 
thus both represent service of others. 

This story seems to contrast these two standpoints, self-preservation 
and service of others, but in doing so conserves both as contexts calling for 
conclusions consistent with themselves but not over-generalized to 
universals. Generalization into universals pits them against each other; 
consistency with their own contexts enables them to complement one 
another. Since both self-preservation and service to society are normal 


parts of life, varying in proportion from time to time but nonetheless 


mutually interdependent, therefore conserving the functions of both is better 
than dissipating their energy in mutual antagonism. 

10. 

This story questions idealization of sagehood as a magical condition, and 
idealization of material prosperity and pleasure. It deflates the notion that 
the ideal state runs itself while the sage ruler does nothing; and the notion 
that people’s worth is reflected by their rewards in life. 

12. 

The Three August Ones, Five Emperors, and Three Kings, as classical 
models of Confucian ideology, are cited here to represent ideological 
structuring of views. This story highlights the folly of ideological conflict, 
as it can consume all sense of meaning, robbing the obsessed of any other 
purpose in life, including the basic experiences of life itself, sacrificed for 
the sake of an imaginary ideal. 

15. 

This story takes another look at reputation and reality. While it typically 
rebukes the folly of concern for reputation at the expense of reality, a way 
of life providing no peace, yet it is careful to conserve an objective 
understanding of the reality of reputation. Slander and libel are illegal, not 
because they injure self-esteem, but because they compromise the ability to 


make a living and otherwise function normally in society. While it is folly 


to pursue a false or vain reputation, that doesn’t mean that the consensual 
reality of reputation and its consequences can be safely ignored. 

VIII. The Tally of the Teaching 

1. 

This story illustrates the principle of ‘arriving first by leaving last,’ used in 
martial arts to signify the tactic of remaining still while awaiting movement 
on the part of the opponent, then countering that movement. The idea is to 
have the opponent take the initiative, as doing so creates a form, making a 
counter-strike possible. 

2 

Observe exits to know entries, observe goings to know comings means to 
examine past history to predict future behavior. 

3. 

The Tao Te Ching says, “If you know when you have enough, you won’t be 
disgraced; if you know when to stop, you won’t be endangered. This way 
you can live a long time.” 

4. 

Sages do not examine survival and destruction, they examine the reasons 
for them. Focus is on cause rather than result, because thinking about the 
desired result can distract and disrupt the operation of concentration on the 


means of attaining that aim. 


6. 
Considering the quantity of produce required to feed and clothe a person for 
three years, this story provokes a consideration of the productivity of the 
earth. One of the traditions of Legalism and Taoism is that commercial art 
and luxury trade should not supersede basic production as the foundation of 
the economy, as this would make a state dependent on others for a 
sufficiency of foodstuffs and raw materials. 
10. 
...all the thieves fled to Qin. This is an excellent crack at Qin Legalism. 
The policy of Qin, based on the Legalist doctrines of The Lord of Shang, 
was to take from others, luring population with exemptions, draining other 
states of basic goods by market manipulation, and taking land by 
expansionist warfare. 
12. 
The Duke of Bai was a grandee of Chu during the Era of the Warring 
States. He tried to engineer a coup, but was thwarted and strangled himself 
to death in his bathhouse. 

Confucius is here portrayed as a perceptive, exercising extreme 
caution in responding to the Duke lest he get caught up in a plot, yet 
making his point, however subtly and however futilely, to warn the Duke 


against rash ambition. 


13. 

The Di were tribes living in several of the pre-Chinese states during the 
Zhou dynasty. 

19. 

The Tao Te Ching says, “Sages want not to want, and do not value hard-to- 
get goods. They learn not to imitate, and reform the mistakes of the 
crowd.” 

20. 

While they use different rationales, in each case the killers decide to kill. 
The story illustrates how a foregone conclusion or inherent bias may remain 
unaltered in changing situations, as it summons suitable rationales to assure 
arriving at the intended conclusion in any event. 

21. 

This story represents a powerful argument against leaving 
misunderstandings, false assumptions, and circumstantial evidence 
unexamined and uncorrected. 

23. 

The Tao Te Ching says, “Which is more important, your name or your 
body?” 


25: 


Unity was considered a political ideal, but its interpretation differed. In 
stereotyped terms, Legalism and Confucianism would impose unity, the 
former by law and the latter by ritual, whereas Taoism would discover it as 
an organic reality underlying difference. In actuality even theorists tended 
to combine these approaches to unity. 

27. 

Both Buddhism and Taoism recommend secret charity for this reason. 

32. 

This story illustrates the phenomenon of the ‘tell,’ when someone with a 
secret is unable to contain excitement, so that inward agitation creates an 
outward manifestation. 

34. 

Physiognomy and reading of bodily postures and movements were 
practiced in India as well as China. This practice is originally based on the 
‘tell’? phenomenon noted above, but it can be distorted. This story 
illustrates the problem of underlying attitudes or assumptions dictating 


terms of interpretation.